Y esta semana una de martillo machacón con hammer home, literalmente "martillo casa", y que podríamos traducir por repetir machaconamente, recalcar, hacer que a alguien le entre algo en la cabeza.
Pronunciación de martillo: "jámer hóum". Y la buena aquí, con el profe Shane.Esta expresión es de origen desconocido, aunque es probable que saliera del gremio de la carpintería. Según Ngram, en 1829 ya se registra su uso en Estados Unidos.
Frase: The candidates hammered home their promises to create more jobs.
Los candidatos repitieron una y otra vez sus promesas de crear más puestos de trabajo.