domingo, 12 de mayo de 2024

Kit de inglés 389: Up a gum tree

Esta semana nos subimos a los árboles con up a gum tree, literalmente "arriba un árbol gomero", y que podríamos traducir por estar en un aprieto.  

Pronunciación pegajosa: "ap a gám trííí". Y la buena aquí, con la profa de música. 

 

La primera cita escrita que encontramos de esta forma aparece en 1829, en la revista American Speech. Sin embargo, parece que esta expresión ya circulaba con anterioridad. De hecho, el autor, dramaturgo y empresario, Ira Aldridge, incluye una pieza musical titulada Opossum up a Gum Tree, Zarigüeya en el gomero, en su repertorio, y que interpretó por primera vez en el African Grove Theatre de Nueva York en 1824. Por cierto que, la palabra opossum, aunque es el animal, también se puede desdoblar en sonidos parecidos, oppose, oponerse, y 'em, a ellos, una referencia, sin duda, a la oposición del sistema esclavista. Y más atrás todavía. Según Hans Nathan, ver su Dan Emmett and the Rise of Early Negro Minstrelsy. Norman: Oklahoma UP, 1962, en 1817 esta canción, possum up the gum-tree, possum admite la elisión de la primera o, ya se oía en el repertorio de los colonos sureños. 

Frase: We're up a gum tree.

Estamos en un aprieto.

martes, 7 de mayo de 2024

El batallón de las Lincoln en Publishers Weekly en Español.

 Para los que aún no se han animado a adquirir El batallón de las Lincoln.

"[Mercedes Gutiérrez García] retrata magistralmente las experiencias individuales de estas mujeres, ofreciendo una visión íntima de sus luchas y triunfos, así como de los desafíos y adversidades que enfrentaron en su lucha contra el fascismo español".
Publishers Weekly en Español

lunes, 6 de mayo de 2024

¿Malvado abril?

    Si Shakespeare hubiera sabido que abril sería el mes que nos lo trajera y el que también nos lo llevare, tal vez no le hubiera dedicado tantas alabanzas al mes que más veces aparece en su producción literaria, “¡Oh! ¡Qué parecida es esta pasión naciente a la belleza insegura de un día de abril!” (Los dos hidalgos de Verona, acto I, escena 3, líneas 85-86) y lo hubiera abandonado a favor del vecino mayo.
    Siglos después, el poeta, dramaturgo y crítico literario estadounidense, T. S. Eliot, ya sobreaviso con la desaparición del Bardo en abril, nos hunde en la mente la malignidad del mes con el estilete del primer verso de su afamado poema, The Waste Land (La tierra baldía): "Abril es el mes más cruel". Del aparente verdor que todo lo inunda, brotan "lilas en tierra muerta, mezcla memoria y deseo". Al hombre que sobrevive el invierno no le pasa desapercibido que esa renovación anual de vida son solo puñados de tierra sobre féretro. De la mano primaveral logramos una escapatoria momentánea, humedecida con la savia, cada vez más reseca, de nuestra memoria y con la de aquellos que nos aprecian, hasta que la suya, también se extinga. 

    No cabe duda de que Eliot debía tenerla tomada con la primavera porque años más tarde, en su The Family Reunion (La reunión familiar), de 1939, el escritor nos vuelve a reiterar el espanto que le produce esta estación: Is the spring not an evil time, that excites us with lying voices? ¿No es la primavera una época malvada, que nos alienta con voces mentirosas?  

Desconozco si, Helen Vendler, la gran crítica literaria que nos dejó una concienzuda interpretación de la obra de estos gigantes de las letras, también compartía la aversión eliotana por el mes o si abril y todo lo que oliera a primavera era de su agrado. Lo que sí sabemos es que Vendler sabía a la perfección unos cuantos idiomas, especialmente el español, al que consideraba su segunda lengua. Su padre, profesor de secundaria, había pasado catorce años entre Cuba y Puerto Rico, y siempre se ocupó de hablar a las hijas en latín, español, francés e italiano. Era la suya una familia extremadamente católica y, aunque se leía mucho en casa, su madre también fue profesora, en su caso de primaria, solamente se permitían ciertas lecturas. 

    Vendler fue una estudiante brillantísima, con una especialidad en Química Orgánica y Matemáticas. Pero sus amores pronto cambiarían. Y es que, entre 1947 y 1950, compra en Boston, allí nació, la Little Anthology of Modern Poetry, Pequeña antología de poesía moderna, de Oscar Williams. En ella encuentra el poema de Eliot, su poema favorito de adolescencia porque era “rico, trágico, erudito, desesperanzado y musical”, “la creación poética más importante y deslumbrante del siglo XX escrita en inglés”. 

    Un noviembre bostoniano, no hacía mucho que había adquirido el libro, asistió a una conferencia del mismísimo artesano, lo que, sin duda, le impulsó a cambiar el rumbo académico que sus padres ya habían trazado para ella. Vendler no lo tuvo fácil, pues la hija se les rebeló. Los padres no veían con muy buenos ojos que se dedicara a la lectura y análisis de autores poco honrosos, con lo que, para evitarse su obstinación y una vergüenza temida, procedieron a ignorarla. 

Después de muchos años en Boston University y otras universidades estadounidenses, en 1981 Vendler finalmente consigue hacerse un hueco en el departamento de inglés de Harvard, enseñando lo que más le gustaba. Cómo adentrarse en la estética de un poema. Porque a ella poco le importaban los contextos históricos o las biografías de los autores. Esta preferencia sin duda alguna le vino de la labor crítica de I.A. Richards, una de las figuras fundamentales del New Criticism, Nueva crítica, y que trabajaba el texto efectuando lo que se denomina un close reading o lectura interior. La lectura era tan minuciosa, que el profesor podía pasarse toda una clase analizando una palabra, estableciendo asociaciones que le permitían saltar de poeta a poeta. 

    Vendler estaba dotada de un gran poder analítico, recordemos que estudió Química Orgánica y Matemáticas, lo que le posibilitaba, como si de una molécula se tratara, contemplar en su mente múltiples rotaciones del poema y, por tanto, un mejor acercamiento a su estructura. Sus estudios siempre terminaban con el poema horadado en su centro, abierto con un pozo por el que Vendler le descolgaba su personalísimo candil, dispuesta a verle las entrañas poéticas y, de paso, a dar con el proceso creativo del autor.

La esplendorosa crueldad de abril también fue de Vendler. Un 30 de abril de 1933 nació, (sí, también un 30 de abril nos quitó a Paul Auster), y nos despidió, desde la puerta abrileña, con un tanto de justicia poética, ni más ni menos que el pasado 23, a compartir con los grandes.  

sábado, 4 de mayo de 2024

Kit de inglés 388: even-keeled


Esta semana nos echamos a la mar con even-keeled, literalmente "igualada quilla", y que podríamos traducir por equilibrado.

Pronunciación tambaleante: "ivenquíld". Y la buena aquí

Esta forma parece que la recoge en 1869 el Christian Advocate (El Defensor del Cristiano), el periódico semanal de La Iglesia Metodista Episcopal de Nueva York. 

Frase:

He comes across even-keeled.

Da la impresión de ser un hombre equilibrado. 

sábado, 27 de abril de 2024

Kit de inglés 387: To have skin in the game.

Esta semana una de pieles con to have skin in the game, literalmente "tener piel en el juego", y que podríamos traducir por tener intereses en algo, jugarse la piel.

Pronunciación huesuda: "tujáv sssquín in de guéim". Y la buena aquí

Parece que, esta expresión, atribuida a Warren Buffett y que, como es de esperar, se usa mucho en el ámbito financiero, ya estaba en la calle a principios del siglo XX. Y así nos lo cuenta el periodista y escritor William Safire en el New York Times Magazine.

Es en el periódico californiano el Oakland Tribune, ejemplar del 20 de abril de 1912, donde aparece un uso temprano de dicha forma y que, a continuación, dejo:

 “She was very insistent while the men refused to let her hazard her skin in the game, but when they finally consented she was attacked by what the vulgar call ‘cold feet’ and reneged.” 

"Aunque ella insistía mucho, los hombres se negaban a dejarle que se jugara la piel".

miércoles, 24 de abril de 2024

Enero del 2021

Evidentemente Estados Unidos no tiene una tasa de inflación venezolana, zimbabuense o sudanesa, aunque un estudio llevado a cabo por el Comité Económico Mixto del Congreso nos revela que, aunque el desempleo ha descendido, la inflación sigue siendo moscardón. Enero del 2021 es el punto de arranque del estudio. Fue la última vez que la inflación aún respiraba dentro de los parámetros normales. Desde entonces, según este estudio, el núcleo familiar ha necesitado unos 8000 dólares más para cubrir sus necesidades, porque, lógicamente, los sueldos no han crecido al ritmo de la inflación. Esta media varía de estado a estado. En diciembre del 2023, Arkansas, Maine y Oklahoma eran los estados más asequibles con esos 8000 dólares más en esos tres años. Utah y Colorado, cabezas inflacionarias, necesitaron más de 14000 dólares. Aquí, más datos, con la situación en la que se encuentra cada estado.  

viernes, 19 de abril de 2024

Kit de inglés 386: Don’t hold your breath

Esta semana una de respiración con Don’t hold your breath, literalmente "no sostengas tu respiración, y que podríamos traducir por espera sentado.

Pronunciación de sofá. "Dóunt jold yor brez". Y la buena aquí, con los profes.   

Esta expresión es relativamente nueva, del siglo pasado, aunque ya el bueno de Shakespeare nos trajo una parecida: waiting with bated breath, esperar con nerviosismo a que suceda algo, normalmente bueno. Shylock, de El mercader de Venecia, es el que tiene la fortuna de pronunciarnos esta maravilla.

martes, 16 de abril de 2024

Francis Scott Key y el himno nacional.

Hoy, una entrada sobre Francis Scott Key, cuarto fiscal de Distrito de Columbia, poeta y pariente de otro Francis Scott Key, también escritor, Francis Scott Key Fitzgerald. Últimamente el nombre del abogado escritor está en boca de todos por el trágico accidente en el puente de Baltimore que lleva su nombre.

Dicen que, como poeta, Francis Scott Key no destacaba. Sin embargo, tuvo la proeza, y la originalidad, de dar en la fibra sensible del corazón americano creando las estrofas del himno nacional estadounidense. The Star-Spangled Banner (La bandera tachonada de estrellas).  

Parece ser que la inspiración para crear el himno le vino durante la guerra anglo-estadounidense, en concreto la madrugada del 14 de septiembre de 1814, a bordo de un barco de rescate que había sido interceptado por fuerzas enemigas. A lo lejos, el bombardeo del fuerte McHenry, lugar que, hasta hace unos días, ocupaba el puente con su nombre. Fue la visión de la bandera ondeando en el fortín el detonante creativo. Mencionar que la bandera la cosió, con ayuda de su hija Caroline, Mary Pickersgill, una viuda de Baltimore. El pendón tenía unas dimensiones considerables, quince barras, cada una de dos pies de ancho, y quince estrellas blancas, de ahí que tuvieran que dar las puntadas en el suelo de una fábrica de cerveza. El cobro de la bandera ascendió a $405.90 de la época. Ya en tierra, ese mismo día Francis Scott Key escribió las cuatro estrofas en un bar de Baltimore. En cuanto las terminó, corrió a enseñárselas al juez Joseph H. Nicholson, su cuñado, que es el que se encargó de publicarlas.  

Las críticas del himno nacional han venido por distintos flancos: tenores de reconocido prestigio se quejaron de que las notas eran demasiado altas y que era imposible cantarlo. Concursos para dar con un nuevo himno no faltaron. Esta rebelión ya se dejaba notar en plena guerra de Secesión, en 1917 o en 1929. En la convocatoria de ese año, el prestigioso poeta Edwin Markham se hizo con el premio, pero quedándose sin aprobación popular. También el poema America the Beautiful, América la bella, de la profesora y escritora Katharine Lee Bates, poema al que se le puso música en 1904, se sometió a la aprobación popular. Pero nada. Otros se quejaban de que la melodía era demasiado británica, el mal contra el que, precisamente, combatieron. La tonadilla bebe de To Anacreon in Heaven, A Anacreón en los cielos, la canción oficial de la Sociedad anacreóntica, un club de música de Londres. Para empeorar las cosas, el himno sonaba como canción de taberna, de esas que los asiduos suelen entonar con jarra de cerveza en mano. Fue durante la Ley Seca, lógicamente, cuando más atención se prestó a este argumento. Del ámbito espiritual llovieron críticas argumentando que, el himno, era una arrogante apología de la violencia. Los que denostaban la letra se quejaban de que esta era imposibles de recordar. Fuese como fuese, el himno, a pesar de no gustarle a unos cuantos, consiguió hacerse hueco en la mesa presidencial para que Hoover, un 3 de marzo de 1931, ratificase su eterna permanencia. 

viernes, 12 de abril de 2024

Kit de inglés 385: Good old Boy

Después de habernos quedado eclipsados esta semana, nos vamos a tierras tejanas con good old boy. Literalmente "buen viejo niño", y que podríamos traducir por hombre de contactos. Este hombre normalmente es blanco, afable, de buenas maneras y no se sale de las expectativas sociales y culturales del grupo al que pertenece. En terminología política sería algo parecido a el de siempre

Pronunciación campestre: "gud óuld bói". 

Y la buena aquí, con la comedia televisiva de los años 80, El sheriff chiflado, en inglés, The Dukes of Hazzard (Los duques del peligro). Voz y letra del fantástico Waylon Jennings.

Esta forma se registra por primera vez de manera escrita en el periódico Galveston Daily News (Galveston, Texas) en 1882.  

Frase:

The Good old Boys need to go.

Los de siempre tienen que marcharse.

viernes, 29 de marzo de 2024

Kit de inglés 384: ants in the pants


Esta semana una de insectos con ants in the pants, literalmente "hormigas en los pantalones", y que podríamos traducir por ser un culo inquieto o no estarse quieto.

Pronunciación nerviosa: "ants in de pants".  Y la buena aquí.  

Parece ser que esta forma es relativamente moderna, de la década de los años 30 del siglo pasado. Años más tarde, en la de los 50, apareció el adjetivo antsy, ansioso, impaciente o nervioso, formado a partir de la palabra ants más una -y al final.

  

martes, 26 de marzo de 2024

El batallón de las Lincoln con Malpaso

La fantástica Gilda Radner ya nos lo dejó dicho: "siempre hay algo".  Aún así, aprovecho para anunciar que mi último libro, el Batallón de las Lincoln, una colección de relatos de mujeres estadounidenses, casi todas fueron voluntarias de la XV Brigada Internacional, la conocida como Brigada Abraham Lincoln, está disponible con la editorial Malpaso


En el caos de la Guerra Civil Española, el Batallón de las Lincoln reivindica la historia de un grupo de mujeres que desafiaron las normas sociales de la época, vinieron a España a luchar contra el fascismo, y pusieron sus vidas al servicio de una causa extranjera y de un país lejano. 

Un saludo, agradecida y seguimos.

jueves, 21 de marzo de 2024

Kit de inglés 383: fire sale.

Y el kit de la semana se lo agradecemos al expresidente Trump y a su mención de fire sale. Literalmente "fuego venta", y que podríamos traducir por liquidación desastrosa.

Pronunciación de andar por casa "fáier séil". Y la buena aquí, con el tráiler de la comedia que lleva el mismo título y que está basada en una novela de 1975 también del mismo nombre. 

Parece ser que ya en la era romana contábamos con liquidaciones por incendios. De hecho, Plutarco nos cuenta que el cónsul y general romano Craso creó el primer cuerpo de bomberos. Si no le pagaban lo que pedía, dejaba que el edificio se quemara, con lo que, suponemos, a los inquilinos del inmueble afectado poco les quedaría para vender. 

Esta forma ya se recoge de manera escrita en diciembre de 1856. Aparece en la publicación titulada Proceedings of the Fitchburg [Mass.] Historical Society and Papers Relating to the History of the Town Read by Some of the Members. Allí se menciona, con gran sentido del humor: 

"Extraordinary fire sale; customers are invited to call and examine goods which are still warm." 

Magnífica liquidación por fuego. Se invita a los clientes a que llamen y examinen los artículos que aún están calientes.

miércoles, 20 de marzo de 2024

Pues sí que.

Y del espectáculo Robert F. Kennedy Jr. (a finales de mes parece que tendremos más noticias de hacia dónde le va el dedo con la elección de compañero en su carrera presidencial, todo apunta a que será el mariscal de campo Aaron Rodgers, jugador de fútbol americano de los New York Jets) a Donald Trump.

Y es que, a pesar de la ayudita del Tribunal Supremo, los jueces no hacen más que sangrarlo. Esto es lo que ha dado a entender el expresidente al mencionar que, para pagar antes del 25 de marzo los 464 millones de dólares de fianza que les pide su señoría del estado de Nueva York, Arthur Engoron, (a Trump y su Organización se les imputan prácticas engañosas en su línea de negocios), tendrán que dejarse hasta los calzones.

Trump tiene dinero, se cree que unos 3 billones americanos. Sin embargo, para afrontar tamaño pago en metálico y con una fecha tope ardiéndole los pies solo le quedan unas cuantas soluciones. Pedirlo a amigos o conocidos, un crédito bancario, vender propiedades o declararse en bancarrota. Probablemente la Organización Trump huya de la petición de bancarrota, pues, sin duda, eso afectaría gravemente sus posibilidades de salir elegido presidente. Digamos que perdería caché ante sus devotos del sueño americano. Después de todo, ¿dónde se ha visto que un aspirante a la presidencia estadounidense esté pelao, que un fracasado se presente como candidato a la presidencia? Pues sí que. 

jueves, 14 de marzo de 2024

Kit de inglés 382: carpetbagger.

Abríamos la semana con una de candidatos políticos y la cerrramos, como no podía ser de otra manera, con palabra propia del gremio. El término elegido ha sido carpetbagger, y que podríamos traducir por oportunista o cunero.

Pronunciación lianta: "cárpetbáguer". Y la buena aquí, con el profesor. 

Esta palabrita parece que surge al terminar la guerra de Secesión, durante la época de la Reconstrucción, periodo que va de 1865 a 1877. Era el calificativo que los sureños utilizaban para referirse a los norteños que emigraban al Sur. Por lo visto los norteños viajaban con una bolsa de mano hecha con tela de alfombra, de ahí el combinado de las formas alfombra, carpet, con baggerpersona que lleva la bolsa. 

Frase: They were accused of being carpetbaggers.

Se les acusó de ser unos oportunistas.

Y curiosidad para los amantes de la cocina: un plato lleva su nombre, el carpetbag steak. Filetazo relleno de ostras con guarnición de patatas y lonchas tocineras bañadas de mantequilla. Aquí, la receta en inglés. 

miércoles, 13 de marzo de 2024

Sorry, Robert F. Kennedy Jr.


Pues lo vamos a sentir de veras, señor Robert F. Kennedy Jr., pero me temo que, en la lista a las presidenciales, solo caben dos. Por muy independiente que se considere. Tampoco le va a valer de mucho sacar la lengua para escupirse la palabra vacuna o abrir la boca para advertirnos que el wifi produce cáncer o que los productos químicos que se usan en el tratamiento de las aguas pueden hacer que los niños se nos vuelvan transgénero, por mucha ayuda que tenga de la super PAC American Values. Le recuerdo que, en eso de las aguas y de las limpiezas, sobre todo con lejías, le toca ponerse a la cola, que ya tenemos especialistas en ese terreno y están en la lista. 

jueves, 7 de marzo de 2024

Kit de inglés 381: gang busters

Esta semana una de radio con gang busters, literalmente "cazadores de pandilla", y que podríamos traducir por ir viento en popa o ir pisando fuerte. 

Pronunciación desairada: "gánbáster". Y aquí, a toda vela, con Gang Buster, la serie radiofónica policíaca de los años 50 del siglo pasado que dio origen a la expresión. Cada episodio abría con numerosos efectos de sonido, lo que servía para aumentar la confusión del radioyente y, de paso, comunicarle la energía del momento captado. 

Frase: You don't have to be going gang busters all day.

No tienes por qué ir pisando fuerte todo el día.

lunes, 4 de marzo de 2024

No te puedo ni ver.

Abrimos con recorrido político. En noviembre, Mitch McConnell se retirará de la dirección de la minoría republicana en el Senado, aunque seguirá en su sillón de senador por Kentucky hasta, al menos, enero del 2027, que es cuando le toca renovar. El senador está pasando una mala racha. El año pasado McConnell tuvo que vérselas con una caída que le afectó la cabeza. Para empeorar las cosas, en febrero de este, la joven cuñada del senador perdió la vida en un accidente de tráfico. Otro dato que, suponemos, habrá precipitado la salida de McConnell, es la posibilidad, harto probable, de que Trump vuelva a auparse hasta la presidencia. 

Mientras tanto, El Tribunal Supremo, atento a los quejíos del expresidente, sigue retrasándole el juicio que tiene pendiente. El Tribunal Supremo de Colorado falló en contra de Trump acogiéndose a la 14 Enmienda y que lo acusa de insurrección, y, por tanto, lo incapacita para estar en la lista de candidatos presidenciales. Trump lleva así desde diciembre. Esperando el fallo. Sin embargo, el Supremo no hace más que enviarle tanques de oxígeno al expresidente, y probablemente así seguirá hasta que su Delfín se coloque en la Casa Blanca y ya, desde ahí, consiga autoinmunizarse. Los estados de Maine e Illinois a la espera de que el Supremo se pronuncie y poder iniciar ellos también el procedimiento para sacar a Trump de sus listas. 

Si encontrar un líder para la minoría va a ser un tanto problemático, ¿recalcitrante o moderado?, dar con un vicepresidente que no chupe focos va a serlo aún más. ¿Nikki Haley, tal vez? 

jueves, 29 de febrero de 2024

Kit de inglés 380: It's the pits.

Esta semana nos vamos con una de olorosos, aunque no estamos hablando precisamente de manzanilla, sino de axilas, con It's the pits. Literalmente "son las fosas", y que podríamos traducir por es lo peor o es horrible

Pronunciación sobaquera: "its depíts". Y la buena aquí, con el bueno buenísmo de Sammy Hagar.  

Esta forma surge en los años 50 y arranca de los olorosos sobacos de los estudiantes universatarios. Aquí, otra expresión más tardía, es de los años 70, muy común entre los universitarios y, también, harto ventilada. 

miércoles, 28 de febrero de 2024

Ansiedad, de tenerte en mi boca ...

Hace unos meses Prezzo, una cadena de restaurantes británica, nos coloca una encuesta entre los chiquitos de la generación Z. Por supuesto, la encuesta está relacionada con la comida, en concreto con el menú. Prezzo nos dice que, de los 2000 adultos que participaron en dicho estudio, un 86% de los post-millennials indicó sufrir "ansiedad del menú". Esto es, no saber qué elegir. 

Algunos de los culpables de esa congelación: la abrumadora cantidad de platos ofertados, la posibilidad de que, una vez se decanten por algo, esté peor que la hamburguesa que se descongelan en casa y que, encima, les dejen el bolsillo tiritando por el sablazo que les meten. También está la pérdida de dotes interpersonales. La covid, lógicamente, ha exacerbado esta desaparición o congelación. Y otra causa, reconozco que esta me ha pillado por sorpresa: miedo a estancarse en la pronunciación del plato. 

Para solucionar esta parálisis, el screenager, jovencito criado a los pechos de una pantalla y de la Internet de banda ancha, pide a sus comensales que le elijan el plato. Lo único que no sabemos es si, una vez hecha la elección, el paralizado les monta un pollo por haberle elegido tamaño zapato. Aunque es entre los de la generación Z donde más se acusa esa ansiedad, las otras generaciones también se llevan lo suyo, y se quedan a 19 puntos del grupo en cabeza.

Siguiendo la estela británica, en Estados Unidos también se ha hecho un estudio parecido. Aquí la ansiedad es menor, aunque también se dispara en el grupo Z, con un 41% de ansiosos a la hora de pedir frente al 15% de los que intregran las listas de la generación X y baby boomers, los hijos de la Segunda Guerra Mundial.  

Aquí, otro estudio de la generación Z, también relacionado con el cuerpo. 

viernes, 23 de febrero de 2024

Kit de inglés 379: crappy

Esta semana nos vamos con crappy, un vulgarismo relativamente nuevo y que se registra a finales de los años veinte del siglo pasado. Pronunciación penosa: "crápi". Y la buena aquí



Crappy literalmente se podría traducir por "mierdoso".  Además de esta definición, también recibe el significado de mal gusto o desagradable

That was a crappy thing to say. 

Lo que dijiste fue de muy mal gusto. 


lunes, 19 de febrero de 2024

Harlem Cultural Festival o Woodstock negro.

Muchos hemos oído hablar de Woodstock, el festival de música de 1969 que tuvo lugar en una granja a 65 kilómetros de Woodstock, en el estado de Nueva York. Sin embargo, ya son menos los que saben que, con anterioridad, hubo otro Woodstock. Y que era afroamericano.

El festival en cuestión tuvo lugar en Harlem, a unos 170 kilómetros de Woodstock. Hasta allí se desplazaron desconocidos como Nina Simone, (allí la artista también recitó el poema Are You Ready?, un poema que incita a despertar el nacionalismo negro), Stevie Wonder, Mahalia Jackson, Gladys Knight y los Pips, Sly y la familia Stone o Tito Puente. 

Durante seis domingos, del 29 de junio de 1969 al 24 de agosto del mismo año, se iluminaron los focos. Lógicamente, el evento no tuvo tanta publicidad porque fue hacia la granja de Max Yasgur hacia donde fueron los periodistas. Las jornadas musicales, celebradas bajo el nombre de Harlem Cultural Festival, las organizó el cantante y actor Tony Lawrence, que ya llevaba desde 1964 intentando montar el festival pero, sin apenas patrocinadores y sin organizadores hijos de papá, el asunto iba a paso de caracol. 

Para los que quieran saber más sobre el tema, documental del 2021, Summer of Soul (...or, When the Revolution Could Not Be Televised), dirigido por  Ahmir "Questlove" Thompson, músico de Filadelfia. Lawrence llamó al productor y director Hal Tulchin para que grabara los conciertos. Cuarenta horas de grabación que estuvieron cogiendo polvo en una caja unos cincuenta años.  

viernes, 16 de febrero de 2024

Kit de inglés 378: fly off the handle.

Esta semana nos vamos por los aires con fly off the handle, literalmente "volar fuera del mango", y que podríamos traducir por perder los estribos. 

Pronunciación voladera: "fláiofde jándel" y la buena aquí con el profe.

Esta expresión tan visual (solo hay que imaginarse el hacha descabezada en mitad del esfuerzo del leñador) sale del mango del escritor, político y jurista canadiense, Thomas Chandler Haliburton, que, en 1834, la incluye en su obra The Attaché: or, Sam Slick in England. El agregado o Sam Slick en Inglaterra.

Esta era la frase:

He flies off the handle for nothing.

Se pone hecho una furia por nada. 

Una curiosidad. A Thomas C. Haliburton se le consideraba el Dickens de su época. Por cierto que, de Canadá, también salió un deporte creado por los nativos americanos y que aquí dejo.

jueves, 15 de febrero de 2024

El amor de los chatbots.

Un 6% de los estadounidenses mayores de 18 años que viven solos dicen sufrir de depresión. Casi 38 millones de solitarios en el 2022. Supongo que, para matar esa soledad, algunos de ellos acudirán a esos chatbots o encuentros regidos por algún tipo de inteligencia artificial en donde algo les responde tras la pantalla. A eso es a lo que, en teoría, se dedican muchos de estos chatbots del amor. A sacar amor, aunque, para no quedarse atrás con este tipo de inteligencia, a sus presas también les raspan toda la información que puedan. Grabaciones, fotos, preferencias sexuales o informes médicos. Y esto, el principio de una gran amistad. 

lunes, 12 de febrero de 2024

En Arkansas, sí. En California, no.

California, siempre siguiendo el tufo tecnológico, ha anunciado que tiene una ley entre manos para hacer obligatoria la asignatura de Informática. De momento, solo en institutos. De aprobarse, el currículum del 2030-31 sería la fecha tope para su inclusión.  

California tiene problemas para continuar con su desarrollo tecnológico. A comienzos del 2023, el estado contaba con 45245 vacantes que requerían el conocimiento de estas Ciencias. Sin embargo, el número de personas que se graduaron de la universidad con este título bajo el brazo fue bastante menor. En el 2020, por ejemplo, solo 9339 estudiantes se sacaron la licenciatura. Y eso que el salario medio para este tipo de empleo es de, atención, 153544 dólares. 

Y otro datito. En el país hay veintisiete estados que tienen esta asignatura obligatoria en el insti. En siete de ellos, la asignatura en cuestión es obligatoria para hacerse con el título de graduado en ESO. Esos estados que han tenido más ojo son Nebraska, Nevada, Dakota del Norte, Arkansas, Rhode Island, Tennessee y Carolina del Sur. Lo que sorprende es que, en la lista, falten otros pesos pesados, como son un Massachusetts o un Nueva York, y que tengamos una lista con estados que, precisamente, no se caracterizan por su temple progresista. A ponerse las pilas.   

martes, 6 de febrero de 2024

Smartphone y víboras.

Qué mejor antídoto para San Valentín que unos bombones envenenados en forma de Smartphone y de artilugios similares. Y es que un estudio de 145 adultos elaborado por James Roberts y Meredith David nos confirma que el phubbing, esto es, no hacerle ni puñetero caso a nuestra media naranja para concentrar toda nuestra atención en nuestro adorado telefonito, hace que nuestras relaciones matrimoniales se deterioren. 

En otro estudio elaborado con 2000 parejas de edades comprendidas entre los dieciocho y los cincuenta y cinco años, se anotó que el 37% no quitaba los ojos de la pantalla. El problema se acentúa entre las parejas de extracción social más baja, con un 44% haciéndole ojitos a la tecnología. 

Y aunque ese estudio es pavoroso y nos confirma la dirección hacia la que avanzamos, este otro, eleborado por Change Research, tampoco hay que perderlo de vista, sobre todo por San Valentín. A saber: que a un 53% de las 1033 mujeres encuestadas no les convence que el hombre se niegue a ver la peliculita de la Barbie. Pero la Barbie no tiene nada que hacer cuando se las tiene que ver con un comunista. Un 55% de las mujeres encuestadas rehuirían a esos monstruos.  

Vamos, que el que se confiese comunista, sobre todo por San Valentín, corre el riesgo de quedarse sin chica y sin chocolate. Advertidos quedan.  

jueves, 1 de febrero de 2024

Kit de inglés 377: oomph

Esta semana una de vitalidad con oomph, palabrita que podríamos traducir por empujoncito o vigor. Pronunciación desganada: "umf". Y la buena aquí.

La historia de esta palabra no parece tener un origen claro. Algunos dicen que procede de una onomatopeya. Para más señas imitaría al sonido que alguien deja escapar cuando se le da un puñetazo en la tripa. Otros dicen que fue el columnista Walter Winchell el que acuñó esta forma para referirse a la actriz Ann Sheridan. Según él, la visión sensual de la bella actriz a uno le hacía sentir una patadita vigorosa. Winchell usó la forma umphy, aunque parece que fue Bob Taplinger, jefe del departamento de publicidad de los estudios de la Warner Brothers, el que la cambió a oomph.   

Frase: She is a person with some oomph.

A ella no le falta brío.

martes, 30 de enero de 2024

Viejo gran partido. Tiempos de gordura.

La lucha del elefantino GOP, (Grand Old Party, Viejo gran partido), esto es, el partido republicano, por empujar a Donald Trump hasta la Casa Blanca, me ha recordado que hoy, 30 de enero, es el Día Nacional del presidente Franklin D. Roosevelt, celebramos su nacimiento, único presidente que ha cubierto más de dos mandatos consecutivos. También tuvimos el caso de Stephen Grover Cleveland, primer presidente demócrata tras la Guerra de Secesión, con dos mandatos presidenciales no consecutivos. 

Esta costumbre de no presentarse a un tercer mandato se remonta a los tiempos de George Washington, el cual declinó una tercera legislatura en 1796. Para evitar que el presidente que hubiere servido dos mandatos se presentara de nuevo a las urnas y controlar así sus ansias déspoticas, en 1947 se aprobó la Vigesimosegunda Enmienda

Las primarias republicanas en Carolina del Sur el 24 de febrero están a la vuelta de la esquina. Carolina del Sur es tierra de Nikki Haley, el único contrincante que, en estos momentos, logra opacar un tanto la figura alzada de Trump. Una vez Trump confirme sus airazos en Carolina del Sur, al Tribunal Supremo, recordemos que en manos republicanas, no le quedará más remedio que manifestarse. Respetar la voluntad de los estados que han sacado a Trump de la lista presidencial o hacer la vista gorda. Me inclino por la gordura. 

viernes, 26 de enero de 2024

Kit de inglés 376: haywire.

Esta semana una de púas con go haywire. Literalmente " ir cable de heno" y que podríamos traducir por  funcionar cuando le viene en ganavolverse loco.

Pronunciación alambrada: "jéiguaier". Y la buena aquí, con el profe Mike. 

Frase: 

Has our nation gone haywire?

Nuestro país, ¿se ha vuelto loco?

Parece que go haywire ya se registra en los años veinte del siglo pasado. La expresión surge a raíz de las bobinas de alambre utilizadas para atar las balas de heno. Podía suceder que el alambre que las ataba saltara sin previo aviso, con el consiguiente peligro.  

lunes, 15 de enero de 2024

Martin Luther King Day.

Hoy, 15 de enero, es Martin Luther King Day, Día de Martin Luther King. Al tratarse de una fiesta federal, bancos, bibliotecas, oficinas de correos y otros organismos públicos cierran sus puertas. De estar con nosotros, el Doctor hubiera cumplido los 95. Este pequeño homenaje siempre se celebra el tercer lunes de enero y, este año, ha dado en coincidir en el calendario con el aniversario de su nacimiento. Momento para recordar y celebrar su defensa de la justicia, la igualdad y la paz y sus desvelos por encaminarnos hacia un mundo mejor. 

El mes que viene comenzará el Mes de la historia afroamericana, Black History Month. Aprovecho para mencionar que en mi libro, el cual también saldrá en febrero, una de las protagonistas es afroamericana y dejó su corazón en España. Más, en sucesivas entradas.   

¡Permanezcan atentos!

domingo, 14 de enero de 2024

Cualquier día es bueno para resetear el amor.

Dentro de un mes, el 15 de febrero para más señas, será Love Reset Day, Día para resetear el amor. Un día para perdonar y reconciliarse con los seres queridos y con aquellos que no lo son tanto. También en febrero saldrá mi nuevo libro con la editorial Malpaso. Un libro que vuela rasante sobre el amor, la guerra o las divisiones. Ya iré dando más detalles según se acerque la fecha de publicación. Espero que sea de vuestro agrado. 

Con gratitud.



sábado, 6 de enero de 2024

Kit de inglés 375: Howdy

Para el Día de Reyes, un saludo. Howdy

Pronunciación en zapatillas. "Jáudi". Y la buena aquí, con la profesora Melinda.

Esta expresión es una contracción de la forma how do you do, cómo está. 

Su presencia ya se registra a mediados del siglo XIX.