No paramos con la economía. Esta semana nos vamos con la forma strapped for cash. Literalmente "atado por dinero en efectivo", y que podríamos traducir por andar corto de dinero.
loc.gov |
Pronunciación desatada: "ssstrapd for kash". Y la buena aquí, con los Simpsons.
Esta forma se registra por primera vez en la primera mitad del siglo XX.
Frase: they are strapped for cash.
Andan cortos de dinero.
No hay comentarios:
Publicar un comentario