Pages

lunes, 30 de diciembre de 2019

El cielo está encapotado

[Pine trees against the sky, Five Islands, Maine]
Pues otra del tiempo. Esta vez nos vamos con las ciudades americanas que cuentan con los cielos más encapotados. Pittsburgh, efectivamente, no se libra de estar en la cabecera del grupo, por detrás del campeón, Seattle, en Washington, Portland, en Oregón, y Búfalo, en Nueva York.


Doscientos veintiséis días al año sin ver la luz del sol se quedan en Seattle. En Pittsburgh el renegrido se recorta casi un mes, que, desde luego, es de agradecer. Un alivio que Pittsburgh no se encuentre entre las ciudades más frías del país. Ese honor se queda en Prospect Creek Camp, en Alaska, con la friolera de -62,2°C registrados en 1971.

Esperemos que el Año Nuevo no nos deje tirititando y a dos velas.

Ventisca de ideas

Ahora que las nieves parece que se van acercando, me he acordado de las sillas de Boston. Esas que algunos ponen delante de su casa para reservarse el sitio que, con primor, se han excavado en una calle pública. Pensaba, erróneamente, que, a los pitsburgueses, los rigores del invierno no les alteraría el afán de posesión, pero he comprobado que, en esto del tema de las sillas, esta ciudad ha subido el listón. Y es que los pitsburgueses no solo sacan la silla en invierno sino que, por lo visto, en el verano algunos tampoco la meten en casa. Para esos, la silla pitsburguesa es prácticamente mobiliario urbano, y los ayuntamientos les deja hacer a estos artistas porque, como es costumbre...

[Brooklyn harbor under snow]

Por si fuera poco, una imprenta no ha perdido comba y se dedica a vender las official parking Pittsburgh chairs, las sillas pitsburguesas autorizadas para el aparcamiento, que cuentan con un diseño gráfico que así las avala. En el respaldo un No aparcar y en las posaderas, una señal de prohibido aparcar acordonada por dos No mover. Para ver el diseño (Minuto 2:39).

Está claro que los negocios en Estados Unidos salen de las piedras. Y de la nieve.

domingo, 29 de diciembre de 2019

Kit de inglés 174: hold their feet to the fire

Esta semana, con el calor navideño y el Año Nuevo a las puertas, una de pies al amor del fuego. To hold your feet to the fire. La pronunciación de andar por casa: jóuld der fiiiiiit tu de fáier. Y la buena en boca de la hija del senador John McCain (segundos 13-15).

Fire protection wanted

El origen de esta expresión parece remontarse a las cruzadas, cuando, en 1252, Inocencio IV, con la bula Adextirpanda, se saca de las vestiduras las torturas para hacer cantar al hereje. Además del potro, otro de los métodos favoritos era impregnar los pies de grasa y ponerlos delante del fuego, tradición de la que ha derivado la forma que nos ocupa.

Los americanos comenzaron a usar esta expresión de manera figurativa a mediados del siglo XIX. La traducción literal sería aferrarles los pies frente al fuego. Sin embargo, tiene un sentido positivo y su traducción equivaldría a nuestro presionar o convencer a alguien para que haga algo o hacer responsable a alguien.  

Frase:

My father will hold their feet to the fire to do what's right. 
Mi padre les empujará a hacer lo correcto.

miércoles, 25 de diciembre de 2019

El Supertubo en el Medio Oeste

Y más tecnología para el cuerpo. Esta vez se trata del Hyperloop, idea de la empresa Virgin y que dirige Richard Branson. El Hyperloop es un tubo que, supuestamente, unirá las ciudades de Chicago, Columbus, la capital de Ohio, y Pittsburgh con tecnología, como se ve por la foto, rapidísima. Y digo rapidísima porque por este cilindro se meterá a los viajeros que, a bordo de unas cápsulas, se harán a velocidades similares a las de un avión, supongo que unos 1000 km a la hora, un Chicago Pittsburgh en tres cuartos de hora o quizás en algo más, ya que también se contempla que el Superbucle tenga paradas intermedias.

[Apache Loop, a road in mountains, Arizona]

Y estas no son las únicas rutas que se barajan: A Kansas City y San Luis también están pensando en pasarles el Supertubo. Y a la zona de Dallas-Fort Worth pretenden conectarla con Austin y Laredo, las dos en Tejas.

La viabilidad del circuito Chicago, Columbus, Pittsburgh y el informe de impacto medioambiental se presentarán a principios del año que viene. Ahora solo falta patrocinadores para el proyecto y pasajeros para este Supertubo. Yo, por si acaso, me espero a la segunda remesa.

martes, 24 de diciembre de 2019

Santa Claus no viene en trineo. Viene en...

Si nos creíamos que Santa Claus venía en trineo, me parece que con lo del cambio climático sus ciervos van a estar poco colaboradores. Además, a Santa Claus, por lo menos en Estados Unidos, siempre es mucho más fácil pillarlo en un centro comercial. De Brockton, tierra de Rocky Marciano, parece que sale el primer Santa tomando pedidos de los peques. Aunque las modas han ido evolucionando, y ya casi no se ve mucho al Santa Claus del Milagro en la calle 34, sentado en la silla con la criatura en el regazo. Supongo que el temor a dejar a nuestro retoño a merced de un desconocido, acostumbrados ya a tanto espanto, ha emborronado esta tradición.

[Santa Claus on stage pulling back curtain containing illustrations of various fairy tales]

Pero Santa Claus, que es hombre de muchos recursos y excelente conocedor del pueblo estadounidense, (no es por casualidad que fuera en estas tierras donde se hiciera el atuendo afelpado y rojo por el que lo conocemos hoy y cuya factura se debe al caricaturista Thomas Nast, aunque la distribución y colocación de esta imagen viniera años después, gracias a la inestimable colaboración de Coca-Cola en 1931), se ha abierto paso en otros medios. Los centros comerciales se le han quedado pequeños y ha decidido que, lo mejor, dado este rechazo de los padres al Santa comercial, era subirse a lomos de un camión de bomberos. Con este método todos ganan. Los más beneficiados los niños, claro. El elfo que acompaña a Santa, se han reducido costos, además de hacer entrega del regalo, también se hará la foto pertinente con el pequeño. Santa Claus, por su parte, que ya está entradito en años, solo tendrá que sacudir la mano a manera papal. Nada de ciervos, por supuesto, que son unos sucios de cuidado. Además. Por si fuera poco, a veces Santa deja que una ambulancia le abra paso, por si acaso se diera un mareo de alegría o de hipotermia. 

No he sido capaz de descubrir el momento en el que Santa Claus se dio cuenta de este filón, pero parece ser que fue en los años 70 del siglo XX. En mi caso, descubrí esta nueva tendencia en Nueva Jersey, cuando Santa les traía regalos a mis sobrinos a finales de los 90.

Aquí, un viaje de Santa en camión de incendios.

lunes, 23 de diciembre de 2019

Del perro nada. La pastilla es para mí.

[Oh, don't hurt me! cried Tom.  I only want to look at you; you are so handsome
Y abrimos esta semana con espíritu navideño, rompiendo una lanza en favor de Bernie Sanders y la cobertura de salud universal. Con anterioridad he hablado del problema, gravísimo, que tiene este país con la insulina. El problema son tres industrias farmacéuticas que, parece ser, tienen que responder con precios desorbitados porque "la cadena de suministro es muy compleja".

Antes, en el 2017, la insulina estaba más callada y fueron los antibióticos los que se pusieron de moda. Pero han vuelto a saltar a las páginas porque la gente no va al médico a que les recete antibióticos porque son caros o bien porque están convencidos de que no se los van a recetar. A veces esta negativa es por un motivo contundente, ya que se piensa que los antibióticos acaban con todo cuando no es así. Pero hay casos en los que realmente se necesita tirar de ellos, y el enfermo no busca asistencia médica porque, simplemente, no puede permitírsela.

Los antibióticos alternativa pueden adquirirse en las grandes superficies o por Internet y son propios de tiendas de mascotas, porque son los que les damos a nuestras mascotas cuando se ponen malitos. Y  no, no son aptos para el consumo humano.

Happy Hanukkah o Fiesta de las Luces que empieza hoy!

jueves, 19 de diciembre de 2019

Kit de inglés 173: to walk the talk

Y esta semana nos vamos de paseo. To walk the talk, que literalmente se podría traducir por pasear lo que se dice, y que debemos traducir por dar ejemplo con lo que se dice, ser consecuente con lo que se dice o comportarse según lo que se predica. Es una versión corta de la forma to walk the walk, and talk the talk (andar lo que se anda y hablar lo que se habla).

[John W. O'Leary, Pres. of the U.S. Chamber of Commerce, talking on new telephone line with John W. Spangler, Pres. of the Seattle Chamber of Commerce]
La pronunciación casera: tu guók de tok. Y la correcta en este fantástico video.( Segundos 40-42)

Esta forma se registra por primera vez en el periódico ohionés The Mansfield News en 1921. 

Frase: [they] hoped that US President Donald Trump would “walk the talk” on his position on Pakistan’s support to terrorists.

Esperaban que el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, fuera consecuente en lo referente a su posición sobre el apoyo de Pakistán a terroristas.

Los brujos de Salem se salen

Algo muy malo tiene que estar pasando en la sociedad cuando criaturas que no levantan un palmo del suelo son unos destrozaclases. Esto es lo que está pasando en Salem, Oregón. En los colegios públicos, los objetos vuelan de rabia. La sexta fotografía de la galería habla por sí sola, (quizás haya quien piense que las fotos son imágenes trucadas). Esta gente menuda no solo carga contra lo inanimado sino que también sacude al personal. Objetivo normalmente profesor, claro, aunque ningún adulto que trabaje en el centro escolar ni los compañeros de babi están fuera de su radio de acción.

Story hour in the first grade

Supongo que algunos papás se negarán a creer que sus angelitos tengan fuerza suficiente como para hacer daño a un adulto, por muchos insultos, vejaciones, patadas, arañazos o mordiscos que puedan arrear. De vez en cuando, a algunos de estos alumnos díscolos también les da por armarse con barras de hierro que hunden al que pretenda quitársela, objetivo que a veces logran. La razón: al encorajinado no se le puede tocar. En su lugar, el profesor tiene que aislar al airado y sacar a los otros pequeños al pasillo o llevárselos a una clase que, en ese momento, esté vacía. Hasta que la criatura se calme y decida que no vale la pena perseguirlos pasillo abajo en plan Muñeco diabólico. A veces, el airado actúa con otros airados al mismo tiempo, lo que, obviamente, dificulta las tareas de protección e instrucción.

Este declive en el comportamiento de los alumnos comenzó hace cinco o seis años. Algunos profesores dicen que los móviles han acentuado este descalabro. Desde luego, algo tiene que cambiar en el distrito escolar de Salem. Y ojo avizor para los estados restantes, que, con las redes sociales y el gusto por la imitación, los brujos de Salem, se salen (de sus fronteras).       

miércoles, 18 de diciembre de 2019

Sonría por favor

Seguridad llama seguridad. Esta vez nos adentramos en las BWC.  Del inglés body-worn cameras y en español cámaras ajustadas al cuerpo y que son las cámaras que llevan las fuerzas policiales. Aproximadamente unos dos tercios de los departamentos de policía la llevan. Ceñida a una correa que les cruza el hombro o bien asegurada en un bolsillo.


El uso de las cámaras de grabación para el uso policial se disparó en el 2016. En la actualidad, aproximadamente unos dieciséis estados cuentan con regulación sobre su uso. Los departamentos de policía dicen que su uso facilita controlar los abusos de la actuación policial y animar a los acusados de violar la ley a que se comporten civilizadamente. Sin embargo, hay muchos ciudadanos de a pie que dudan de su efectividad. Por lo visto, y aunque los funcionarios están obligados a entregar las grabaciones, se han dado casos donde solo se han entregado algunas secuencias y deliberadamente se han borrado otras. Además, a veces aparecen víctimas en las grabaciones a las que se ha puesto en peligro.

Un estudio del Departamento de Policía Metropolitano de Washington D.C. del 2017 desmiente las esperadas mejoras en la adopción de las cámaras. No había diferencia estadísticamente significativa entre los policías que llevaban la cámara y los que no. Ambos grupos recibieron un número similar de quejas por abuso policial y el número de ocasiones en el que ambos grupos hicieron uso de la fuerza tampoco fue significativo.

martes, 17 de diciembre de 2019

Seguridad cibernética

Fences. Wooden fence along farm
Marchando otra de seguridad. Aquí una magnífica estadística.


Se pueden consultar los índices por día, semana y mes, de las infecciones, peticiones de escaneamiento, correo malicioso, amenazas de la Web, ataques a la Red,  vulnerabilidades y correo basura que reciben los países.




Nótese que España decide protegerse más que Estados Unidos y que también recibe más correo malicioso. Y que, en cuestión de ataques, España también está más atacá que Estados Unidos, sobre todo al cabo del mes.


domingo, 15 de diciembre de 2019

Omnipotencia observadora, ¿salvadora?

Birds. Owl (horned owl on perch)


Nos preguntamos con Ring, el negocio dedicado a vigilar con cámaras la seguridad en el hogar y su perímetro. Ahora pertence a Amazon y parece que la seguridad se les está yendo de las manos. Y es que mediante la aplicación Neighbors (Vecinos), una aplicación destinada, principalmente, a alertar dónde está el socavón y a localizar maleantes en el acto, se puede determinar con una aproximación bastante exacta el hogar que colgó una entrada con la aplicación dando la voz de alarma. Vamos, que la seguridad Ring deja al propietario con el culo al aire. Parece que el sistema revela unas coordenadas geográficas, supuestamente ocultas, que, al momento, localizan al delator.


Por supuesto, esta seguridad no solo afecta al propietario. Los viandantes también deberán andarse con ojo las veinticuatro horas del día si no quieren aparecer en una de las grabaciones callejeras de Ring. Así que nada de actitudes indecorosas, nos sea que nos pillen con el dedo en las narices o con la mano en otro sitio. O peor aún. De camino a una clínica abortiva o a una oficina de inmigración.

Esta omnipotencia observadora, ¿será salvadora?

viernes, 13 de diciembre de 2019

Kit de inglés 172: they

Esta semana una palabra fácil de memorizar. They. En español ellos o ellas. Para salir del paso podríamos pronunciarla zéi. Y aquí la pronunciación fetén. 

El martes el Diccionario Merriam-Webster la declaró palabra del año 2019 por los nuevos usos que está adquiriendo. They, al no demarcar género, pertenece al llamado grupo de palabras inclusivas. El subidón en las búsquedas de google es lo que ha animado a Merriam-Webster declarar al pronombre they palabra del año.

These are all "Stars and Stripes" Children little French war orphans, adopted by American soldiers and sailors. They are proud of their lucky chance to be the wards of the Americans and if they are old enough to go to school they work specially so that their godfathers may be well satisfied with them. If they are too small to go to school, they keep busy "mascotting" as hard as they can for their "good godfathers." This photo shows the group of the "Stars and Stripesers" in the refugee colony at Caen. There, in an old Chateau built originally by William the Conqueror, they live in barracks like little soldiers, go to school, march and sing the soldier songs of fair Lorraine which is in their home. The Director of the Colony, M. Eugene Schmidt, who is standing in the center of the group, is himself from Lorraine. He has given his own son to France and he loves these fatherless children almost as if they were his own. He says: "tell those American men who have taken an interest in these little waifs of the great war that every heart in France is grateful to them." The A.R.C. administers the funds for the maintanence of all the children adopted by the American troops


Por su parte, la expresión que ha elegido el Collins para este año ha sido climate strike, "huelga climática". Pronunciación casera cláimit ssstráik. Y las buenas aquíaquí. 

They should enjoy their vacations. 
Deberían disfrutar de sus vacaciones.

En español está distinción es complicada. Aquí dejo otro vínculo para los que quieran saber qué está pasando con el castellano en América.

jueves, 12 de diciembre de 2019

Y las tres eran....

Miss Beatrice Mary McDonald, New York City. The first nurse to receive the Distinguished Service Cross. Decorated by Secretary Baker on Feb. 27th. Day of "Welcome Day Parade"
Beatrice Mary McDonald, Ciudad de Nueva York. Primera enfermera que recibió la Cruz por servicio distinguido un 27 de febrero de 1919.

Me han recomendado A Woman of no Importance: The Untold Story of the American Spy Who Helped Win World War II (Una mujer sin importancia: la historia nunca contada de una espía estadounidense que ayudó a ganar la Segunda Guerra Mundial), un libro escrito por Sonia Purnell, y me ha recordado la vida de Elizebeth Smith Friedmanmujer que puso su granito de arena en esto de acabar con la Segunda Guerra Mundial, aunque fueron el FBI, y en menor medida su esposo William, los que se llevaron la gloria por desenmascarar en 1944 a la Doll Lady, la Mujer de las muñecas, Velvalee Dickinson, la primera mujer acusada de ser una espía japonesa en suelo americano. 

La mujer sin importancia es Virginia Hall. Una mujer acuciada por problemas físicos (tenía una pata de palo que le llegaba a media pierna a la que bautizó con el nombre de Cuthbert). Hall comenzó prestando servicios en la Dirección de Operaciones Especiales británica para entregárselos después a la Oficina de servicios estratégicos estadounidense. Y debió ser bastante buena en su trabajo cuando la Gestapo la consideraba el espía más peligroso que tenían los Aliados. 

Cuando los alemanes tomaron Francia, Hall logró cruzar los Pirineos a España. Cincuenta millas en dos días con Cuthbert entre rocas. Las autoridades españolas la arrestaron pero fue liberada gracias a la mediación de la embajada americana que la devolvió, bajo petición suya, a Francia.

La única mujer no militar condecorada con la Cruz por servicio distinguido en la Segunda Guerra Mundial. También se le concedió la Cruz de guerra francesa. Tampoco la excluyeron los británicos de su lista, haciéndola miembro honorario de la Orden de su Imperio.

Y película basada en A Woman of No Importance, pronto. Daisy Ridley será la actriz que nos la traiga a la pantalla.

martes, 10 de diciembre de 2019

Canciones para entrar a vivirlas ya

Hoy me ha llegado información de Go All the Way, (Recorrer todo el camino)un libro escrito por Paul Myers y S W Lauden. El título está sacado del álbum Raspberries, primer álbum de la banda que lleva el mismo nombre. No he leído el libro, pero los autores hacen un recorrido del power pop, un término acuñado por Pete Townshend del grupo The Who en 1967, para describir la música que su banda estaba creando. Como suele pasar, la denominación de origen no se queda en manos del inventor, sino que su onda expansiva toca otros cuerpos. 


No sé si el malhadado David Berman hubiera podido colarse en esta subcategoría del pop. Lo que sí es cierto es que, el huidizo y problemático artista, algunos dicen que sus letras, a veces plagadas de humor de corte abstracto son capaces de rivalizar con las de Dylan, era un poeta al que tampoco le faltaba destreza con la guitarra. Su voz, si acaso, era la más limitada de sus habilidades, aunque estaba perfectamente equipada para expresar lo que quería contarnos. Sobre todo, su infelicidad. 

Berman siempre abjuró de su padre, para él un mal padre al que comparaba con el mismísimo diablo. Un hombre dedicado a apoyar las armas y que, por lo visto, hacía y sigue haciendo bastante presión en el Congreso para que no se abandonen.

El arte de David Berman me recuerda mucho al de Daniel Johnston. Su talento son canciones para entrar a vivirlas ya que nos dejan el mismo gusto a soledad y tristeza atormentada que las que nos dejara Johnston. Aquí la prueba.  

Te saco la tarjeta roja

Slideshow background image

El domingo estuve en la biblioteca y me encontré con la tarjeta roja. No se trata de un tarjetón de árbitro, aunque también se puede usar para pararle los pies a alguien, en este caso el agente de Inmigración que llame a la puerta. Como se aprecia en la fotografía del vínculo, por una cara los derechos están en español y por la otra, en inglés. Estas tarjetas también están disponibles en otros idiomas: árabe, chino, hmong, francés, tagalo, vietnamita y coreano. El inglés siempre en una de sus caras. Esto es así porque hay que enseñar la tarjeta al agente y puede darse el caso de que no sepa francés o cualquiera de las lenguas mencionadas anteriormente. El lado inglés anuncia al agente que la persona se acoge a la Cuarta y a la Quinta Enmienda. Si no se dispone de la tarjeta roja (es del tamaño de una tarjeta presentación), se puede descargar en la página que he dado antes.

lunes, 9 de diciembre de 2019

Catedral del aprendizaje

Hoy, otro paseo por Pittsburgh. Esta vez ha sido jornada de puertas abiertas en la Catedral del aprendizaje, en inglés Cathedral of Learning. La Catedral pertenece a la Universidad de Pittsburgh y en sus cuarenta y dos plantas, (es de las universidades más altas del mundo), como era de esperar, se imparten clases. Algunas de las aulas del primer y del tercer piso ocupan lo que se conoce por las aulas de las nacionalidades (nationality rooms). En cada aula, solo hoy, y por motivo de las fiestas navideñas, jóvenes guías ataviados con trajes típicos de la cultura que representaban explicaban la celebración de esas festividades. En el crucero de la Catedral bailes típicos. Y en los transeptos comida y objetos propios de cada civilización a la venta.

Un total de treinta y cuatro nacionalidades. Dieciocho representadas en la primera planta y el resto en la tercera. La primera es básicamente europea. En la superior también encontramos presencia europea, aunque en esta predomina la asiática. La última incorporación ha sido la de Filipinas. Filipinas es el único país que representa el mundo de habla hispana. África solo cuenta con un aula y aparece representada como continente por cuestiones económicas. Es prácticamente imposible dar voz a las más de dos mil lenguas que existen en el continente africano en un espacio tan limitado. Dentro de poco, la nacionalidad iraní ocupará el aula 352.

Aula filipina

Por supuesto, el aula que más tirón tenía era la estadounidense. Semeja una casa colonial de estilo bostoniano del siglo XVII con puerta secreta localizada a la izquierda de la chimenea y que revela unas escaleras que llevan a otra habitación en la parte superior. Se trata de un dormitorio decorado con muebles de siglo XIX. Una manta de 1878 adorna la cama. Manta que perteneció a Martha Jane Poe, pariente lejana del escritor y que también es abuela del director de estas aulas.

Del dormitorio, se dice que está embrujado...

viernes, 6 de diciembre de 2019

Tanto para esto en Todoliteratura

Aquí dejo otra entrevista, esta vez con la revista literaria Todoliteratura, sobre Tanto para esto, que acaba de salir con la Editorial Drácena.

jueves, 5 de diciembre de 2019

De Rafael Balanzá a Javier Gomá: al cuerno con los aguafiestas y alabanza de la alegría inteligente

Y hoy una sensacional entrevista del escritor, editor y pensador, Rafael Balanzá, a Javier Gomá, escritor y filósofo, una de las mentes más atinadas de nuestro país.

“In a time of freedom such as ours marked by subjectivism and vulgarity, a tolerance not tempered by virtue will lead inevitably toward barbarism.”

En época de libertad como la que vivimos, marcada por el subjetivismo y la vulgaridad, la tolerancia que no esté atemperada por la virtud, inevitablemente acabará en barbarie. 

miércoles, 4 de diciembre de 2019

Tanto para esto en La veu de la ciutat

Para aquellos que quieran saber algo más sobre Tanto para esto y su autora, en el blog La veu de la ciutat de Valenti Fainè pueden leer esta entrevista.

martes, 3 de diciembre de 2019

Pues sí se puede caer más bajo

Y marchando otra de coches. Esta vez de la mano, o mejor dicho de la rueda, de Uber. Hace unos meses hablábamos de la huelga de conductores de Uber en Nueva York pidiendo una mejora salarial, y hoy traigo otro horror de Uber. Este es anterior, de marzo del 2018, cuando una amiga, hija, tal vez hermana... Elaine Herzberg se llamaba, perdió la vida. Llevaba una bicicleta del manillar. Remontaba una carretera, en medio de la noche.

El desastre se podía haber evitado pero el coche automatizado de Uber la arrolló porque el sófwer que estos expertos habían diseñado no podía ser peor. El sistema constántemente se contradecía. Identifica al objeto, después cambia de parecer. Vuelve a confirmar que el objeto es animado, pero solo para cambiar de nuevo, así hasta que tiene encima a la víctima y no hay vuelta atrás. El desastre solo se podía haber evitado manualmente. Pisando el freno que la huliputiense (adicta a Hulu) que iba en el coche viéndose una serie en su telefonito, no pisó.

Por cierto que, cuando el vehículo finalmente identifica al objeto que no puede esquivar con suficiente antelación, no pisa el freno a fondo, será para no aturdir a los que van dentro. Seguramente esta maniobra no debió impresionar mucho al nuevo presi, el magnate Dara Khosrowshahi, al que parece que algunos temían, sobre todo los ingenieros. Corría el rumor de que si estos no se ponían las pilas iba a clausurarles el proyecto, y, por tanto, el bombeo de dinero, con lo que, a estos ingenieros tan ingeniosos, no les cabía otra que sacar el producto, aunque estuviera plagado de mortíferas fallas.

[Fire patrol of our forestry service]

Una de las cosas que más gusta de todo este asunto es que la compañía justificara el accidente mortal argumentando que el vehículo no estaba diseñado para identificar como transeúntes a los que cruzaran de manera indebida. Menos mal que ya lo sabemos.

Efectivamente sí se puede caer más bajo. Porque cuando la víctima es la madre, la hermana o la hija de otros, aquí no pasa nada. Al volante y tira. 

lunes, 2 de diciembre de 2019

¡Soberano movimiento!

Acabamos de salir del pavo pero me da tiempo a incluir otra pavada americana. Y esta tampoco tiene desperdicio. Estos no vuelan sino que van agarrados al volante. Como los que se niegan a pagar impuestos, también se hacen llamar miembros del movimiento ciudadano soberano. En inglés sovereign citizen. Pero la afición de estos no es darle esquinazo a la hacienda pública. Lo suyo está en el pavimento. Infringir toda norma de circulación que se les ponga por delante, cuantas más mejor, simplemente porque son ellos.

Automobile racing: Indianapolis Classic, May 31, 1930, Arnold in home stretch

Tal es la carga de adrenalina que esta diversión les produce, que algunos de estos quebrantaleyes se graban en el acto, mientras el policía intenta extenderles la multa pertinente, y luego lo cuelgan en las redes para que todos veamos su modus operandi.

Aquí dejo a uno de estos virgueros, en su salsa.   

viernes, 29 de noviembre de 2019

Kit de inglés 171: battle-axe

Carrie Nation.jpg
Esta semana, una de gruñonas. Battle-axe.  Literalmente se traduce por hacha de batalla, pero en su sentido figurado que se registra en 1896, se utiliza para designar a mujeres con un temperamento insoportable, normalmente de avanzada edad, y que algunos no dudarían en calificar de brujas o arpías

La pronunciación casera: bátel aks. Y la buena aquí.

Sin duda Carrie Nation, la activista más encolerizada con las bebidas espirituosas, es la que blande el hacha más alto.

Frase:

Some of her workers say she is a battle axe.

Algunos de sus trabajadores dicen de ella que es una bruja.

jueves, 28 de noviembre de 2019

Pavos zombis

Hoy jueves, para algunos, un pavo más. Y el viernes, de celebración con el Black Friday (Viernes Negro en los centros comerciales). Ese mismo viernes también habrá abstemios del consumismo que se quedarán en casa o en los lugares que les plazca practicando el Buy Nothing Day (literalmente el Día de no comprar nada), tradición con menos solera y que algunos vienen practicando desde 1992, sobre todo en Canadá que es de donde salió la idea. Fue en 1997 cuando los estadounidenses se trajeron el rechazo consumista imponiendo así la fecha del último viernes del mes de noviembre.
The face at the window

Para la celebración algunos se vestirán de zombis y se pasearán por los centros comerciales. Otros practicarán el Whirl-Mart, (nombre formado a partir de la multinacional Walmart) y que consiste en agarrarse a un carrito de la compra de esos metálicos y empujarlo lentamente por los pasillos del centro comercial sin comprar un solo producto, tan solo para hacer bulto y entorpecer el ansia consumista de los compradores. 

Aquí dejo una escena del 2013 en Tejas, en un Walmart, en donde claramente se comprueba que la semana de Acción de Gracias es idónea para dar.

martes, 26 de noviembre de 2019

ABCD...

Y seguimos con la alfabetización en este país. Wikipedia nos dice que en Estados Unidos es de un 99% pero la National Literacy Society (Sociedad nacional de alfabetización) presenta un panorama un tanto más oscuro.


  • Unos 36 millones de personas, una de cada seis adultos, no sabe leer una solicitud de trabajo ni comprender instrucciones ni leer en Internet (COABE, 2017). La COABE es la Coalición de educación básica para adultos.  
  • Dos de cada seis adultos no sabe leer ni interpretar un horario de tren.   
  • También hay treinta y seis millones de adultos en este país con un inglés precario. No sé si esos 36 millones son los mismos que los del primer punto. 

Según la UNESCO hay 781 millones de adultos analfabetos repartidos por todo el mundo. A echar cuentas.

lunes, 25 de noviembre de 2019

Horror de horrores

Ya de vuelta a las Américas me ha dado por husmear a cómo va el nivel cultural en Estados Unidos. El PIAAC, Program for the International Assessment of Adult Competencies (Programa para la evaluación internacional de habilidades en adultos) compara estos resultados. Y se confirma lo que ya sabíamos. Que en comprensión lectora Estados Unidos está en los baremos normales de la media internacional, mientras que las habilidades numéricas y la capacidad de analizar dejan bastante que desear. He aquí una de las preguntitas que se presentaron a los examinandos (minuto 1:58).

Tenemos cuatro artículos. Tarro de mantequilla de cacahuete, sopa de tomate, zumo de naranja y tiras de jamón seco. Cada uno lleva su precio, en dólares, el peso en onzas, y la fecha de envasado que sigue el sistema mes/día/año. ¿Cuál fue el producto que se envasó primero? 



Bien, pues parece que esta pregunta tuvo muchos patinazos. Un 10% derrapó. Y horror de horrores. Solo Francia, Italia y sí, también España, tuvieron niveles más bajos que Estados Unidos en el apartado numérico.

Y digo yo que si el tarro de mantequilla lo hubieran sustituido por uno de nocilla, la sopa por un gazpacho, y las tiras por un señor jamón, otro gallo nos hubiera cantado.

viernes, 22 de noviembre de 2019

Kit de inglés 170: front-runner

Y ya que seguimos con los términos deportivos hoy uno aplicado a la política. Front-runner. Literalmente corredor en cabeza y que en su sentido figurado equivaldría al candidato favorito.  


La expresión se recoge por primera vez en 1905 en un artículo del Washington Post para referirse a un caballo que iba en cabeza. En 1908 ya parece usarse en el ruedo político.

La pronunciación casera: front ráner. Y la buena aquí.

Frase:

Joe Biden Is Still A Frontrunner.

Joe Biden aún es uno de los candidatos favoritos. 

viernes, 15 de noviembre de 2019

kit de inglés 169: bad call

Y esta semana otra expresión que sale del mundo deportivo. Bad call. Literalmente mala llamada y que podría traducirse por mala decisión. 

La expresión surge en los años 70 de la década del siglo XIX, y se utilizaba para poner en duda la decisión de los árbitros de rugby. Pero es en la década de los 70 del siglo XX cuando adopta su sentido figurativo.


La pronunciación casera: bad col. Y la buena aquí (Minuto 1:24).

Frase: This is just another bad call. 

Se trata de otra mala decisión. 

Por supuesto, también hay buenas decisiones (Minuto 1:23).

jueves, 14 de noviembre de 2019

Tanto para esto.

Mi segundo libro ya está aquí. Tanto para esto (Editorial Drácena, Madrid). Una novela corta o cuento largo sobre el fracaso del sueño americano amparada por dos relatos cortos. Los que lo han leído, me han dicho que U.  S. Interstate (Autopista USA)así se llama la narración más larga, ofrece una lectura adictiva guiada por el diálogo.

Espero que guste este desastre americano. 

Tanto para esto

martes, 12 de noviembre de 2019

Se sale del plato

Pues sí. Nos estamos poniendo como el Quico. Al menos en Estados Unidos. Desde los años 60 del pasado siglo hasta nuestros días, las porciones se desbordan. Y lo mismo pasa con los refrescos. En los años 50, se servían 6,5 mililitros por vasito. Ahora casi se llega a los 1300. La industria de  comida rápida no es la única culpable del asunto. La industria vajillera también ha puesto su granito de arena, fabricando platos cada vez más grandes.

Bureau of Standards breaks up plates for a reason. Washington, D.C., May 23. Just about everything manufactured in this country is made the subject of tests in the Bureau of Standards here. Even the dinner plates used in restaurants go through a series of tests in order that the government may known just how long it can expect them to last in usage. R.F. Galler, Chief of the White Wear section, is here operating an impact machine to determine the amount of force necessary to cause those germ-concealing chips in a plate. Previous in this test, the plate is ground with porcelain to find out how long a plate may be handled before it loses its gleam, and samples are heated to find out how much heat is necessary to cause cracks to appear in the glazing

viernes, 8 de noviembre de 2019

Kit de inglés 168: all bets are off


Hoy, y ya que hablábamos de Kentucky ayer y los españoles están a punto de votar, una de apuestas deportivas. All bets are off. Literalmente todas las apuestas están cerradas y que podría traducirse por nuestro Cualquier cosa puede pasar o imposible predecir.

Se sabe que esta expresión saltó del mundo de las apuestas deportivas a principios del siglo XIX. En las apuestas hípicas es donde solía aparecer con mayor frecuencia.

La pronunciación para salir del paso. Ol bets ar of. Y la buena aquí.

Frase:

If the administration defied a court order, all bets are off

Si la administración desafía una orden judicial, puede pasar de todo. 

jueves, 7 de noviembre de 2019

¿Qué vota América?

Front view of White House


Y aquí en Madrid, llevo ya unas semanas, con las generales encima, y en América en fase de calentamiento con las locales y estatales del martes 5 de noviembre. Y parece que el personal se ha decantado por un abucheo a la política trumpetista, sobre todo en Virginia y Kentucky, donde las propuestas de acabar con lo público en lo sanitario (Medicaid) y de recargar a los profesores, de por sí ya bastante electrizados entre salarios irrisorios, carga lectiva y simulacros de trincheras, han sido rechazadas.

Vamos a ver si España, el 10 de noviembre, quiere lo mismo o se queda con la recarga.     

viernes, 1 de noviembre de 2019

Narrativa antropodérmica

This Bible is presented to the Conference on the Limitation of Armaments and dedicated to the Promotion of Goodwill Among the Nations by the New York Bible Society, November 11, 1921

Y para Halloween una de bibliopegia antropodérmica. El afortunado es James Allen, un malhechor redimido que dictó su confesión a su guardián en la prisión de Massachusetts y que pidió que la dejaran encuadernada con su piel. El ejemplar en cuestión sería entregado, a petición de Allen, a John A. Fenno, una de sus víctimas. El libro, the Narrative of the Life of James Allen, la Narrativa de la vida de James Allen, publicado en 1837, se puede ver en el Ateneo de Boston.

martes, 29 de octubre de 2019

Por la gloria de Roosevelt

En 1932 el informe elaborado por el doctor Wilbur, conservador y Secretario del Interior con el presidente Hoover, ya advertía que millones de americanos habían fallecido por falta de pudientes para poder pagarse las tarifas médicas y el tratamiento posterior. El mismo informe también anunciaba que otros pacientes fallecieron no por falta de dinero, sino porque a estos se les operó innecesariamente para que tuvieran que rascarse el bolsillo con un diagnóstico fingido. Hoover no hizo nada para aliviar el peso de estos datos y a Roosevelt las cifras tampoco debieron impactarle mucho. Quizás fuera la presión del lobby de los médicos especialistas y de los cirujanos, el más influyente entre los médicos, el que terminara de convencerlo.

Walter Reed Hospital, July 4, 1920

Fue gracias a la inestimable ayuda del doctor Morris Fishbein, el editor de la revista médica the Journal of the American Medical Association, (la Revista Médica de la Asociación Americana), al que debemos que aún estemos deshojando la margarita: seguro médico estatal sí, seguro médico estatal no. Fue en ese mismo año, en 1932, cuando el doctor Morris Fishbein arremete contra la Comisión que había llevado a cabo el estudio y que estaba encabezada por el doctor Wilbur, tachando su informe de incitador a la revolución, socialista y comunista. La AMA (American Medical Association o Asociación Médica Americana), qué bonitas siglas en español, decidió en 1933 que, con estos tres títulos, quedaba claro que, en los asuntillos de salud, de ahora en adelante, se abría la cruzada contra las injerencias gubernamentales. Y así nos hemos quedado. Plantados en el no. 
Ya lo decía el magnífico Phil Ochs, If you can't afford my bill don't you tell me that you're ill. (Si no puedes pagarme la factura, no me digas que estás enfermo). 

viernes, 25 de octubre de 2019

Kit de inglés 167: pearl-clutching

Y esta semana, y con la que estamos pasando en la política, una de agarrarse a las perlas y no soltarlas: to clutch the pearls. La traducción al español equivaldría a mostrar fingido disgusto por algo que no se considera especialmente provocador. To clutch the pearls es un término derogatorio del que, desgraciadamente, suelen valerse las mujeres de ideas progresistas para desprestigiarse entre sí.


La pronunciación casera: tu klach de perls. Y la buena aquí.

Aunque esta forma apareció por primera vez en un periódico australiano en 1987, fue en Estados Unidos, con el estreno de la serie In Living Color en 1990, cuando despegó. Muchas caras conocidas se pasaron por la serie: la de Jim Carrey, Jamie Foxx, Jennifer López o Rosie Pérez, por citar algunas.

Frase:

Stop the pearl-clutching.

Dejemos de fingir sorpresa. 

lunes, 21 de octubre de 2019

El cristianismo a la baja

Llevo ya unas semanas con el libro de Adam Morris, American Messiahs, (Mesías americanos) una exploración histórica, interesantísima, de las distintas tribus religiosas que se han paseado por el continente. Ya sabemos que América es un imán para esto de fundar nuevas comunidades religiosas, pero según un estudio del Pew Research Center publicado el 17 de octubre, los cristianos están a la baja.

En las encuestas telefónicas que se realizaron entre el año pasado y este, un 65% de los adultos entrevistados se identificaron como cristianos, un 12% menos que en la década pasada. Los ateos, agnósticos, los que declaran que no siguen una religión y los grupos no cristianos experimentan subida. Del 17% en 2009 al 26% actual

Los que se declaran políticamente demócratas son los que engrosan esta fila. Los protestantes bajan de un 51% en 2009 a un 43%. También los católicos, aunque su caída es más suave. De un 23% a un 20%. 

La presencia en los lugares de culto también ha disminuido. Quizás el efecto facebook y similares tenga algo que ver. El estar obligado a interactuar, sin barreras, con otros parroquianos, ya no llama.  

jueves, 17 de octubre de 2019

kit de inglés 166: too big for your britches

Esta semana, una de pantalones. Too big for your britches. Literalmente demasiado grande para tus calzones y que equivaldría a nuestro con los humos subidos a la cabeza o simplemente ser un arrogante. 

Wearing the breeches

La pronunciación casera: tu big for yor bríchis. Y la buena aquí. (Minuto 1:03-1:06)

La expresión parece que es sureña y que en 1835 ya se estilaba. De nuevo, es al bueno del congresista Davy Crockett al que parece que le debemos dicha forma. Es en su relación An Account of Col. Crockett's Tour to the North and Down East, (Relación del viaje del coronel Crockett en el Norte y el Este) donde se recoge por primera vez. 

Frase sacada de su relación:

I myself was one of the first to fire a gun under Andrew Jackson. I helped to give him all his glory. But I liked him well once: but when a man gets too big for his breeches, I say Good bye.

Yo mismo fui uno de los que dispararon un arma bajo las órdenes de Andrew Jackson. Contribuí a darle la gloria. Una vez lo aprecié. Pero cuando un hombre se vuelve un arrogante le digo adiós. 

Nótese que Crockett escribe breeches, en lugar de britches, pero los pololos son los mismos

¿Recuerdas el Maine?

Monumento a los fallecidos del Maine, inaugurado el 16 de septiembre de 1914. 

Vaya que si nos acordamos del desastre del Maine. Gracias a William Randolph Hearst, el magnate de la prensa, imposible olvidarlo. En 1911 el gobierno rescató del fondo del mar el acorazado para dar sepultura a los que perdieron la vida en el trágico suceso y, de paso, sacar los enseres de valor y un cachito del fondo del mar. En el reparto a Pittsburgh le tocó la pieza que se ve en la fotografía. El tubo lanzatorpedos y un ojo de buey. La presencia del monumento se debe a la persistencia del alcalde Charles Geyer, que también quería honrar la memoria de Friend William Jenkins, el único miembro del cuerpo naval de la zona de Pittsburgh que perdió la vida.

Al famoso cementerio de Arlington, lugar en el que descansa Kennedy, llegó el mástil. A Charleston llegó el cabrestante. En Oakland, California, tenemos una tronera, en el estado de Nueva York, el silbato, en Portland, un cañón, en Lewiston, Maine, un proyectil, en Massachusetts un ventilador, en Reading, aquí en Pensilvania, un ancla. El por aquel entonces ayudante del secretario naval, Franklin Delano Roosevelt, se la dedicó a la ciudad personalmente.

Aunque no todo lo que se rescató era pura artillería. El objeto que más dio que hablar fue la bañera de acero esmaltada del capitán Sigsbee. Un congresista de Ohio pensaba entregársela a su pueblo para ganar votos en tiempos de campaña, pero estos no cayeron en la trampa y lo despidieron con aguas destempladas. El patriotismo en este caso, no funcionó.

Por cierto, decir que el buque, aunque se sacó del agua para efectuar las labores de rescate y despiece, fue devuelto al fondo del mar, y allí sigue, en aguas cubanas.

martes, 15 de octubre de 2019

Sobre las olas

Acabo de ver en WQED, la televisión pública de Pittsburgh, Sobre las olas, un sensacional documental de la doctora Carolina Loyola García, profesora de Artes Audiovisuales en la Universidad Robert Morris, que intenta definir qué es el flamenco. La doctora también es una extraordinaria bailaora. Gracias a su pasión existe una comunidad flamenca bastante vital. Con ella podemos aprender este arte en su Centro Flamenco que tiene aquí en Pittsburgh.

Una de las personalidades del mundo de la música a la que entrevista la doctora Loyola es a Carmela Greco. Con ella estudió en una de sus estancias en España. Carmela Greco, que tiene su estudio en Antón Martín, es hija de José Greco, el famoso bailaor y coreógrafo de sangre italiana que bailaba con alma española. Greco era miembro de la compañía que la Argentinita tenía en Nueva York y en la que ingresó en 1942, tres años antes del fallecimiento de la sensacional artista. A José Greco le debemos que el flamenco se metiera con fuerza en Estados Unidos. Para que nos demos cuenta de su capacidad para atraer a las masas, decir que en 1953 Greco y su compañía lograron reunir 19000 personas en el estadio Lewisohn en Nueva York. Esta habilidad para atraer público, sin embargo, a veces no pudo contrarrestar que se le tachara de sucedáneo, una suerte de Gypsy Kings de la época.

Aquí dejo el tráiler del documental. Por cierto que, si se está por la zona, el 26 de este mes se les podrá ver en concierto en el Pittsburgh Center for the Arts.

domingo, 13 de octubre de 2019

Enfermedad pulmonar misteriosa

A ocho de octubre, llevamos mil doscientas noventa y nueve personas afectadas con una enfermedad pulmonar misteriosa. ¿Qué tienen en común? El uso de cigarrillos electrónicos o aparatos similares.  A la inhalación mediante estos sistemas se conoce por vaping y, supongo que en el ámbito hispanohablante, por vapear. Las autoridades han debido ver la cosa tan mal, que hasta el republicano Baker, el gobernador de Massachusetts, acaba de prohibir la venta de productos aromatizados dedicados a esta actividad. Washington, Oregón, Michigan, Rhode Island, Nueva York y Montana también los han prohibido. La administración presidencial aún no se ha pronunciado, aunque el mes pasado dijo que los iba a retirar.

De momento, la prohibición se extiende a los productos que contengan nicotina y THC (principal componente psicoactivo del cannabis) que vengan disfrazados con riquísimos sabores y estén destinados a la inhalación. Melón, fresa, chocolate, chiles, palomitas de maíz con mantequilla... Fuera. Decir que la prohibición es temporal. Cuatro meses. Supongo que pensarán que, para entonces, ya habrán dado con la fórmula que les saque de dudas.


En la amplia gama de sabores bautizados con nombres extremadamente creativos reside, esencialmente, el problema, ya que los hace más apetecibles al público. Los usuarios más afectados por esta epidemia son los adolescentes que, de momento, suponen más de un tercio. Muchos de ellos consiguen las cargas a través de Internet, en la tienda de la esquina o en el quiosco del centro comercial, lugares en los que no les van a pedir identificación.

Para asegurarse la adicción, el cartucho nada en nicotina. Un recambio de un JUUL, por ejemplo, equivale a fumarse 20 cigarrillos en una sentada, una caja completa. Y si la nicotina se entrega en un envase que se parece a un pendrive, la resistencia es fútil. Palabra de Borg.

jueves, 10 de octubre de 2019

Kit de inglés 165: to cut corners

Esta semana to cut corners. Literalmente cortar esquinas y que en español podríamos traducir por tomar atajos economizar esfuerzos. 
La forma parece que se la debemos a Mark Twain, el gran cínico americanoque, en 1869, la deja escrita en sus Inocentes en el extranjero. 
La pronunciación de andar por casa: tu cat córners. Y la buena aquí (segundos 8-9). 
The boyhood home of the American writer Mark Twain was this gray house on Hill Street, Missouri, the house described as Tom Sawyer's home in Mark Twain's best known story, "The Adventures of Tom Sawyer"

Frase: 
Trump is dangerously cutting corners in his quest to remake the Judiciary.

Trump se está atreviendo mucho al tomar atajos en su búsquedad por rehacer el Poder Judicial.  

¿No quiere preguntar? No hay problema

Y hoy de nuevo nos vamos a la biblioteca. Esta vez con una buena noticia para los introvertidos. La Carnegie Library (La red de bibliotecas Carnegie) ha puesto en circulación los marcadores de libros para los usuarios que no quieran mantener una conversación con los bibliotecarios o para aquellos que prefieran no airear el tema en el que están interesados. El marca páginas es fácilmente reconocible por unas enormes letras moradas de un Don't want to ask? ¿No quiere preguntar? En la tarjetita el usuario podrá encontrar la clasificación bibliográfica (se utiliza la de la Biblioteca del Congreso) con el listado de los temas.

[Librarians and patrons in the circular main reading room of the Library of Congress, Washington, D.C.]

martes, 8 de octubre de 2019

Donde cae la luz

De descubrimiento a descubrimiento: hace unos días salía Proust del armario con ocho cuentos inéditos, y Lauren Groff casi al mismo tiempo nos trae una selección de cuentos en Where the Light Falls (Donde cae la luz) de la olvidada Nancy Hale. 

Hhale era hija de dos pintores impresionistas de clase acomodada. Su padre, Philip Leslie Hale conoció a Monet en Giverny, y su madre, Lilian Wescott Hale, con frecuencia más preocupada por su arte que de la hija, era una retratista de éxito. Quizás fuera la negligencia de sus padres la que la lanzara a los brazos de la literatura, aunque de casta le venía al galgo, ya que su tía abuela fue Harriet Becher Stove, la autora de la Cabaña del tío Tom, obra publicada en 1852. 

En Nueva York, inmediatamente después de su primer matrimonio, es cuando Hale se establece como escritora. En la revista Vogue consigue trabajo como escritora y editora. También en Nueva York trabaja para Vanity Fair y el New York Times, donde se convertirá en la primera mujer reportera.

Durante toda su vida, Hale tuvo que luchar contra la depresión y problemas mentales agravados por los patrones tradicionales de las tareas que debe desempeñar una mujer. El panorama catastrófico de la Segunda Guerra Mundial también debió poner su granito de arena. Cuatro de las historias que Lauren Groff nos presenta en Where the Light Falls son producto de esa inestabilidad mental. Miss August (Miss Agosto), Some Day I´ll  Find You (Algún día te encontraré), Sunday (Domingo), y la sensacional Who Lived and Died Believing (Quien vivió y murió creyendo)

University of Virginia, Charlottesville, Virginia. View through columns down grassy stretch at University of Virginia

Hale fue una escritora muy prolífica. Relatos, novelas, teatro, no ficción y un libro de memorias. Fue durante su tercer matrimonio con el profesor de Inglés de la Universidad de Virginia, Fredson Thayer Bowers en 1942, cuando no solo publica su mejor novela, The Prodigal Women, (Las mujeres pródigas), un retrato de corte regionalista sobre tres mujeres (Nueva Inglaterra y Nueva York son sus otros dos focos de inspiración), sino que también es capaz de batir su marca personal al publicar doce relatos en la revista New Yorker en tan solo un año. Seguramente el ambiente académico y sus charlas con Faulkner en 1957 y 1958, años en los que Faulkner estuvo de profesor invitado, no le vinieron mal.

Para los que sepan inglés, aquí dejo una muestra de la extraordinaria habilidad de esta retratista.

domingo, 6 de octubre de 2019

Es country y está en Nashville, Tennessee, ¿qué es?

[Stavin' Chain playing guitar and singing the ballad "Batson," (fiddler also in shot), Lafayette, La.]
Lomax Collection
Abrimos la semana con una de música. Hoy le toca el turno al country. Hace unos días que terminó Country music, serie de ocho capítulos, dieciséis horas en total que saben a poco, del director y productor Ken Burns.

Burns, hijo predilecto de PBS, la televisión pública, hace un extraordinario esfuerzo para traernos la historia del country.

Inevitablemente tiene que comenzar con la familia Carter. Una de las hijas, June Carter, contraerá matrimonio con un gigante del country, Johnny Cash. Las entrevistas a Rosanne Cash, hija del primer matrimonio de Cash, también excelente cantante de country y que estará en Pittsburgh en un mes, y en menor medida las entrevistas con John Carter Cash, hijo de June y Johnny, le sirven a Burns para darnos un primer plano de los monstruos que acecharon al hombre y al artista.

Seguimos a Hank Williams, el Shakespeare hillbilly, el chico de los Apalaches que nació con espina bífida y que, para calmar los terribles dolores que le producía, murió a manos de una sobredosis en el asiento trasero de su coche. A Jimmie Rodgers, huérfano de madre a los seis y criado a caballo ente Misisipi y Alabama, en brazos de la buena voluntad de parientes. A Bob Wills y su banda Los Texas Playboys, impulsor del estilo Western Swing y devoto del yodel, ese gorjeo al estilo tirolés. A Patsy Cline, para mi gusto la voz más pura del country, que nos dejó pronto en un accidente de avión.

Al irresistible Merle Haggard, un hombre de carácter difícil, varias veces estuvo en prisión, pero que, gracias al concierto que Johnny Cash dio en San Quintín en 1959, la cárcel en la que estaba recluido, pudo salvarse. O a Loretta Lynn, hija de minero y cantante de letras feministas. O a la magnífica Tammy Wynette, la siempre triste primera dama del country, casada con otro grande del mismo estilo, George Jones, un hombre plagado de infelicidad que hará de sus letras extraordinarias joyas de dolor y lirismo.

A Charley Pride, el único representante de color, que al principio tuvo que vérselas para que le aceptaran en un género eminentemente blanco. A la más conocida e igualmente fantástica Dolly Parton. A Willie Nelson, ahora conocido pero que le costó meter la cabeza.

A Khris Kristofferson, el chico que lo tenía todo, y que fue rechazado por la familia por abandonar una vida académica, y que, al igual que Dolly Parton y Jones, es admirado por sus letras. A Emmylou Harris, a la magnífica familia Judd, compuesta por madre e hija. Ashley Judd, la actriz, también es hija.

Y ya en los 90 del siglo pasado, nos encontramos con el ecléctico de Garth Brooks, apasionado de la exuberancia de Freddy Mercury. De puntillas pasamos por cantantes como Glenn Campbell o Kenny Rogers, pero su ausencia se disculpa dada la lista inagotable. Más de cien leyendas de la música country: Roy Clark, Little Jimmy Dickens, Cowboy Jack Clement, Dwight Yoakam, Guy Clark, Marty Stuart y muchos otros... 

Con el documental que le llevó a Burns ocho años, también descubrimos dos cosas: que, para ser buen cantante de country, como mínimo se necesita ser de Oklahoma, mejor si se es de Tejas, y que, para abrirse camino, hay que subirse al escenario del Grand Ole Opry, en Nashville, Tennessee.

jueves, 3 de octubre de 2019

Kit de inglés 164: To bite someone’s head off

[Brothers James McHenry Howard (1838-1916), First Maryland Infantry, C.S.A. with sword (left) and Pvt. David Ridgely Howard (1844-1927), Second Maryland Infantry, C.S.A with rifle]
Esta semana marchando una de mordida. Tbite someone’s head off. Literalmente morderle a alguien la cabeza y que equivaldría a nuestro arrancarle la cabeza a uno o  simplemente morder o comer. 

La pronunciación de andar por casa: Tu báit sámguáns hed of y la buena aquí. (Segundos 5-6)

La expresión, que ya se registra en los años previos a la Guerra de Secesión, surge con una práctica bastante peligrosa: la costumbre de los soldados de morder la cabeza del cartucho del rifle para producir una chispa y activar así la explosión de la pólvora.


Frase:

Don't bite my head off.

No me muerdas o no me comas.

miércoles, 2 de octubre de 2019

Las delicias de Greta Thunberg


Y hoy una entrada de una mujer que haría las delicias de Greta Thunberg: Rachel Carson, pionera de los movimientos ecologistas, y que también es hija de Pensilvania, de Springdale, una localidad a unas quince millas de Pittsburgh.

Carson, que tenía un talento literario extraordinario, se valió de la escritura para hablar de su otro gran amor: la naturaleza. Especialmente la marina. En lo que hoy es la Universidad de Chatham, aquí, en Pittsburgh, y que antes se conocía por el Pennsylvania College for Women (Universidad de Pensilvania para mujeres), se graduó Carson en Biología junto a dos compañeras más.

Aunque a Carson se la conoce especialmente por su la publicación de su Silent Spring (Primavera silenciosa) en 1962, dos años antes de su fallecimiento, su prestigio como escritora científica comenzó años antes, con la publicación de su "trilogía marina". Under the Sea Wind(Bajo el viento marino) de 1941, que no le reporta muchos beneficios aunque tuvo buenas críticas. Es gracias a los artículos que publica en distintas revistas durante este década, con los que consigue mayores ganancias y difusión. 

En 1951 publica el segundo libro, The Sea Around Us, (El mar que nos rodea) con la Oxford University Press porque era difícil colocarlo en los Estados Unidos, pero una vez que se publica logra mantenerse casi dos años en la lista de los mejor vendidos del New York Times. Fue este el que le dio estabilidad financiera, siempre muy precaria, y la catapultó a la fama. En 1955 sale el tercero, The Edge of the Sea (El borde del mar). 

Carson, que vio el mar por primera vez en 1929, cuando le dieron una beca en el Laboratorio Marino de Woods Hole, en el cabo Cod, Massachusetts, fue la primera mujer que tendría la suerte de bajar en escafandra, una especie de Cousteau, a las profundidades marinas con una expedición federal años después. Carson comenzó prestando servicios en el Departamento de Comercio. En 1949, por oposición con la mejor nota, asciende al Departamento de Interior, donde será la editora en jefe de las publicaciones científicas del Servicio de pesca, fauna y flora (Fish and Wildlife Service).

Desde que se incorpora en el Servicio de pesca, fauna y flora, Carson muestra un interés especial por los peligros de los pesticidas o biocidas, término que Carson prefería aplicar para referirse a ellos, para la naturaleza. Carson, sin evidencia concluyente, no se pronuncia sobre los efectos de los pesticidas en la salud humana.

Fueron sin duda los horrores de la bomba atómica los que exacerbaron su preocupación por el medioambiente. En su Primavera, Carson denuncia los efectos nocivos del DDT, un insecticida que, además de usarse para el control de infecciones causadas por insectos, también se utilizaba para rociar jardines y cosechas. 

La reacción de la industria química no se hizo esperar. El por aquel entonces presidente de Monsanto la tachó de fanática defensora del equilibrio de la naturaleza. En cuanto al gobierno, Kennedy solicita una investigación de los hechos que Carson documenta con rigor científico. Un 4 de junio de 1963 Carson testifica. No es hasta 1972 cuando definitivamente se prohíbe en Estados Unidos el uso del DDT con fines agrícolas. 

El éxito de Carson fue compartido. De su madre, Maria McLean, una mujer sin estudios con hambre de conocimiento que vendió la vajilla para que su hija pequeña pudiera ir a la universidad, retuvo el valor del saber y el amor por la naturaleza. De su escritor favorito, Beatrix Potter, conservó el lirismo literario. Más adelante, su labor científica estará en deuda con los trabajos de W. C Hueper, del Instituto nacional del cáncer, o con los de Malcolm Hargraves, de la Clínica Mayo. 

Un éxito del que ahora, aunque sigamos con los estragos de los Roundups de los Monsantos y de los Bayers, aún podemos seguir disfrutando. 

Ánimo Greta. 

lunes, 30 de septiembre de 2019

¿Cuál fue el primer puerto del Cuerpo del Descubrimiento?

Y seguimos con la vida en el Oeste. Esta vez nos vamos de expedición con Meriwether Lewis y William Clark, que, en 1804, y bajo los auspicios del presidente Jefferson, se lanzan a la conquista del Oeste en río. Jefferson, que acababa de comprar la Louisiana a Francia, una extensión de más de dos millones de kilómetros cuadrados, decide que es hora de ver sus posesiones y organiza la expedición, eligiendo a Lewis, su secretario personal, como cabecilla de tamaña empresa.

Como segundo de a bordo, Lewis escoge a Clark, su excomandante, para que lo acompañe. Un hombre de extraordinarias cualidades un tanto emborronadas por su tenencia de esclavos, durante la expedición "se encargó de hacer los dibujos y mapas, además de llevar el conteo de suministros y atender el cuidado de las embarcaciones. Lewis, por su parte, se encargaba de la supervisión y de recorrer las orillas de los ríos para estudiar la flora y la fauna".

Los dos se compenetraban a la perfección. Clark tenía un temperamento templado y era rápido en la decisión, cualidades que tampoco faltaban en Lewis, aunque este era más taciturno, tenía problemas de alcoholismo y tendencia a la depresión.

El 14 de octubre de 1803 Lewis y Clark se reúnen en Louisville, Kentucky, desde donde partirán a la ciudad de Saint Charles, cerca de San Luis, en Misuri, para muchos, punto de partida del histórico viaje. Sin embargo, pocos saben que la expedición arrancó en Pittsburgh. En febrero de este año el presidente Trump añadió la ciudad al Eastern Legacy Extension Act, considerándola así, parte del circuito explorador.


Lewis era buen conocedor de la ciudad. De hecho, Lewis estaba destacado en Pittsburgh cuando Jefferson le pide en 1801 que sea su secretario. Lewis llega a Pittsburgh el 15 de julio de 1803. Para adelantar los preparativos de la expedición, ya había encargado la construcción de una embarcación (basada en sus dibujos) de 55 pies de proa a popa, longitud parecida a la carabela Niña, y de 8 pies de anchura, con dos mástiles y veintidós remos, a un astillero de la zona cuyo nombre desgraciadamente se ha perdido en la historia. Lo que no se ha perdido para la historia es que a este constructor le iba el alcohol y que sus melopeas retrasaron considerablemente los esfuerzos de Lewis por salir lo antes posible. Algunos opinan que a un tal William Greenough se debiera el retraso. Para cuando la nave estuvo lista, las aguas del río Ohio nunca se habían visto tan bajas. La peor sequía en años. Lewis tuvo que repartir el peso en piraguas que mandó hacer para evitar encallar.

Finalmente, tras seis semanas de espera y con once voluntarios que consiguió reclutar, Lewis se aventura a las aguas del Ohio un 31 de agosto, dando así comienzo al primer tramo (981 millas en dos meses y medio) de las 8000 que recorrerá la expedición hasta tocar Oregón y vuelta en 1806.

Los casi tres años en el agua de la Corps of Discovery, Cuerpo del Descubrimiento, así se llamaba la expedición, sin duda sirvieron para prender la mecha del patriotismo cultural de América y convertir a Lewis y Clark, los elegidos para explorar el Edén, en dos personajes de leyenda.

viernes, 27 de septiembre de 2019

Kit de inglés 163: hump day

Hoy le hacemos hueco a un día de la semana. El miércoles. Hump day, literalmente el día de la joroba) es el día en el que se empieza a remontar la curva de la semana y la visión del ocio empieza a tomar forma, de ahí que el miércoles adquiera este nombre.

La pronunciación casera: jamp déi. Y la buena en este anuncio.

[Three women and a man in western attire, seated on camels, several local men stand before the camels holding the reins, a pyramid and the sphinx in background]

Este término apareció en la década de los años 60 del siglo pasado, aunque ya en el siglo XIX se registra la expresión over the hump, y que se podría traducir por a mitad de camino. Se piensa que hump day salió del ámbito oficinista.

Frase:

Happy hump day

Feliz miércoles