Esta semana una de deportes con red zone. Literalmente "zona roja", y que podríamos traducir por la zona de peligro.
www.loc.gov |
Pronunciación patosa: "red tzóun". Y la buena aquí.
Parece que esta forma sale del fútbol americano en 1972, pero es en los 80 cuando coge carrerilla. Fue a un entrenador de los Washington Redskins, Joe Gibbs, al que se le atribuye el origen. Se registra por primera vez de manera escrita en una pieza de su factura. El Washington Post la publicó en 1982. Sin embargo, algunos rechazan su autoría y se la otorgan a Dave Plati, director deportivo de la Universidad de Colorado de 1984 a 2023). Sobre el terreno de juego, la expresión se usa para definir las últimas veinte yardas hacia la zona final de la defensa.
En la vida diaria, esta forma también se usa para definir situaciones que entrañen peligro o cierta urgencia. No es difícil encontrarla en contextos financieros, médicos o psicológicos.
Frase: My levels of stress are in the red zone.
Tengo el estrés por las nubes.