jueves, 21 de octubre de 2021

Kit de inglés 265: To burst your bubble.

Hoy, una de burbujas con to burst your bubble. Literalmente "estallar tu burbuja" y que podríamos traducir por aguarte la fiestaser el portador de malas noticias o darte el día.

La pronunciación casera: tu berst yor bábol". Y la buena aquí, con los ingleses de Faces.   

Esta expresión es relativamente nueva, ya que, de manera escrita, se registra por primera vez en 1869 en el periódico Anglo American Times. 


https://www.flickr.com

Frase.

I am sorry to burst your bubble but the article is due tomorrow.

Siento ser un aguafiestas, pero mañana es el último día para entregar el artículo. 


martes, 19 de octubre de 2021

Un poco de todo 2.

Según el Labor Action Tracker de la Universidad de Cornell, hasta la fecha llevamos doscientas cincuenta y cuatro huelgas desde que comenzara el año. Las últimas han sido las enfermeras de California, Boston y creo que las de Minnesota aún siguen de huelga. 

En agosto, según el U.S. Bureau of Labor Statistics, 4,3 millones de americanos, o lo que es lo mismo, un 2, 9% de la mano de obra se despidió. A este fenómeno se lo conoce por "the Great Resignation", "la Gran Dimisión", término acuñado por el profesor de Negocios y Administración de empresas, Anthony Klotz. 

Mientras tanto, tenemos lo de siempre. Cifra abultada para los parados de larga duración que superan los 55. Más de un 13% de la población trabajando desde casa. Y los sectores con más demanda el mes de septiembre: ocio, industria hotelera, servicios de empresa, comercios, transporte y trabajos dedicados al almacenamiento de mercancías. La peor parada: la educación pública. Aquí, en Pittsburgh, lo nunca visto. Faltan niños en las aulas de infantil y nadie sabe a dónde han ido a parar. Pues no hay muchas opciones. En casa, en la concertada o en la privada. 

El hecho de que las escuelas no dispusieran de conductores de autobuses para el transporte escolar seguramente fuera la gota que colmara el vaso. En Boston la sequía de conductores ha sido tan fuerte, que recuerdo que, para hacer una salida a comienzo de curso, un profesor tuvo que alquilar un autobús limusina, uno de esos para grandes fiestas, con luces de neón y barra sobre la que se deslizan cuerpos a medio vestir. 

Así andamos. Aunque me parece que esto de "la Gran Dimisión" perderá fuelle, y nos quedaremos, si acaso, en "la Gran Reestructuración" para que todo vuelva a su ser. De momento, un billón de dólares para infraestructura.  

sábado, 16 de octubre de 2021

Kit de inglés 264: The squeaky wheel gets the grease.

Y esta semana otra de transportes con the squeaky wheel gets the grease. Literalmente "la rueda que chirría consigue el aceite" y que podríamos traducir por nuestro el que no llora, no mama

La pronunciación de andar por casa: "de ssssquíqui güil guets de griiissss". Y la buena aquí

Stewart. De loc.gov

Se desconoce la autoría de este adagio. Algunos lo atribuyen a Josh Billing, que, hacia 1870, compuso un poema titulado "The Kicker" en el que, supuestamente, aparecía dicha sentencia. El problema es que dicha autoría no se ha podido comprobar, ya que el poema no nos ha llegado. 

Según QI, la forma, tal y como ha llegado hasta nuestros días, se debe al humorista Cal StewartStewart tenía un personaje, Uncle Josh Weathersby, por el que era especialmente conocido. Y es en uno de los monólogos que hiciera para el Tío Josh donde se registra. La sentencia en cuestión apareció en Punkin Centre Stories, Historias desde Calabaza, una colección que se publicó en 1903. 

martes, 12 de octubre de 2021

Nos quedamos sin gritos.

Esto de la técnica no hace más que reducirnos las satisfacciones. A Wendy's, la multinacional de comida rápida, se le ha ocurrido que, los que van en coche a hacer los pedidos, no tengan que pegarle gritos al enorme menú digital que contiene la comida seleccionada. Google Cloud se encargará de ofrecer al mastodonte hamburguesero, entre otras cosas, software de reconocimiento de voz y sistemas de visión artificial para mantener la hamburguesa calentita sin estar requemada. No más gritos.  

lunes, 11 de octubre de 2021

¿Quién estudia a quién?

Pues sí que la hemos liado buena. Resulta que el prestigioso biólogo y paleontólogo de Harvard, ya fallecido, Stephen Jay Gould, estuvo manteniendo una falsedad toda su vida en su libro The Mismeasure of Man, La falsa medida del hombre, vaca sagrada del país. Según él, los prejuicios que traen los científicos obscurecen su criterio científico y no solo eso sino que, además, inconscientemente manipulan los datos. 


Cortesía flickr.com

Para validar su afirmación, Gould acudió a Samuel George Morton, un científico del siglo XIX. En uno de sus estudios, Morton se había ocupado de medirle el cráneo húmano a distintas razas. Sus resultados los publicó en 1839, en su tratado Crania Americana. Según él, los de origen caucásico, (las mediciones las hacía llenando los cráneos con semillas), eran los que mayor cantidad de granos acaparaban. Los nativos americanos venían a continuación. Las personas de origen "etíope" eran los que menos granos admitían. En 1849 hizo otro estudio y cambió el orden y las unidades cúbicas, aunque los de origen caucásico seguían a la cabeza. 

Todo este tiempo pensando que Morton empujaba los granos para aumentar la capacidad de ciertos cráneos y ahora resulta que, desde el 2011, tenemos otro estudio que nos dice que las mediciones de Morton eran correctas. Al menos, eso es lo que nos dice el prestigioso grupo de académicos que lo ha llevado a cabo. Los profesores comprobaron las mediciones que hiciera Morton en su día usando los mismos cráneos. 

Y digo yo, ¿habrá otra comisión para que estudie los resultados de la comisión enviada en el 2011?    

jueves, 7 de octubre de 2021

Kit de inglés 263: Circle the wagons.

Esta semana una del Oeste con circle the wagons, literalmente "poner en círculo los carromatos", y que podríamos traducir por defenderse. 

La pronunciación de andar por casa: "sércol de wúagons". Y aquí la buena. 


La expresión sale de la nocturnidad de los años 80 del siglo XIX, cuando, los conductores de los carromatos, ponían sus vehículos formando un círculo para defenderse así de posibles ataques y mantener el ganado en el improvisado redil. 

Frase: Republicans circle the wagons around Trump.

Los republicanos defienden a Trump.

Sala 2 no more.

 Aquí dejo Sala 2, un buen blog sobre Estados Unidos, que, tras un año de andadura, echa el cierre.