lunes, 27 de febrero de 2023

Hermana, ¡más madre que Madrina!

Sarah Gudger, 121 años
Para clausurar el Mes de la Herencia Afroamericana, movemos el esqueleto con la “Madrina del rock and roll”. Niña prodigio, a los seis años cantaba y tocaba la guitarra que daba gusto verla y oírla. Influenció a figuras poco conocidas, dígase un Elvis, un Johnny Cash, o un Eric Clapton, aunque la lista no acaba ahí. Sister Rosetta Tharpe (1915-73), la Hermana Rosetta Tharpe, desgraciadamente es poco conocida entre aquellos de los que no salimos del sota, caballo y rey. La Madrina comenzó en la música góspel y fue uno de los primeros músicos, según esta revista no fue de los primeros, sino el primer guitarrista que conectó la guitarra eléctrica a un amplificador. También fue de los primeros en distorsionar el sonido. Por supuesto, actuó en el Cotton Club, con lo que sus devotos gospelianos no vieron con muy buenos ojos esta decisión y algunos hasta le retiraron el saludo. 

Aquí, una muestra del genio de la Madrina.   

jueves, 23 de febrero de 2023

Kit de inglés 333: A feather in your cap.

loc.gov

Esta semana nos vamos con a feather in your cap, literalmente "una pluma en tu gorra", y que podríamos traducir por logro o un tanto a favor de alguien.

Pronunciación sintética: "a feder in yor cap". Y la buena aquí, con los concursantes de La rueda de la fortuna. 

Esta expresión idiomática aparece a principios del siglo XVIII y sale de las costumbres que tenían los pueblos de los nativos americanos de entregar una pluma al guerrero valeroso en la batalla.  

Frase: They have a feather in their cap.

Lo han consiguido.

domingo, 19 de febrero de 2023

¿Quién dijo "la vigilancia eterna es el precio de la libertad"?

Febrero es el Mes de la Herencia Afroamericana. Para conmemorarlo, traemos la figura de una mujer extraordinaria, Ida B. Wells. Educadora, periodista y defensora de los derechos de las personas afroamericanas. 

loc.gov
Ida nació en Holly Springs, Misisipi, en julio de 1862, seis meses antes de que Lincoln emitiera la Proclamación de Emancipación en Estados Unidos. Al cumplir los 16, sus padres y uno de sus hermanos fallecen a causa de la fiebre amarilla. Ida decide hacerse cargo de toda la familia para evitar así su desmembración. Consigue un puesto de maestra y, con la ayuda de su abuela, y más tarde con la de su tía Fannie, que los invita a que se vayan a vivir con ella a Memphis, Tennessee, logra salir adelante. 

Un día de septiembre de 1883, adquiere un billete de primera clase en el tren que la llevaría a Woodstock, ciudad cercana a Memphis y en la que trabajaba de maestra. El revisor, al encontrarla allí, inmediatamente intentó convencerla de que estaba en el vagón equivocado y de que tenía que irse a otro. Ida no accede a marcharse y la echan por la fuerza. Tras el incidente, Ida denuncia a la compañía ferroviara y, aunque en un principio se le da la razón, la pierde en una segunda vista. Así comienza su lucha contra el racismo

Lo primero que hace para luchar contra esta plaga es formarse intelectualmente. Toma clases de escritura y elocución. Lee con saciedad los artículos del The Evening Star, un periódico poco serio dado a publicar noticias jugosas, lo que, sin duda, contribuyó a afilar la irónica pluma de Ida. En Memphis, compra su empleo en el Free Speech and Headlight, un periódico dedicado a la población afroamericana, que, bajo su dirección, logra triplicar su tirada.

A raíz del linchamiento en Memphis de Calvin McDowell, Will Stewart y Thomas Moss, este último gran amigo de Ida, surge su preocupación y su interés por ahondar en los motivos de tan salvaje comportamiento. Con la verdad por delante pero castigada por su devoción investigadora y, sobre todo, por no ser hombre, a su cabeza se le puso precio, se ve obligada a buscar refugio en otra ciudad. Marcha a Chicago, ciudad más aperturista. Allí tendrá la ocasión de asistir a la Exposición Mundial Colombina de 1893. Consciente de la presencia internacional, imprime, con dinero de su bolsillo, 10000 copias de su The reason Why Colored American is not in the World’s Columbian Exposition. La razón por la que la gente de color no está en la Exposición Mundial Colombina y que le dará la resonancia que busca.

Conoce a Frederick Douglass y contrae un matrimonio feliz con Ferdinand Barnett, propietario del periódico The Conservator, un periódico para lectores afroamericanos. Ida conjugará la edición del diario con otras actividades de corte social. Seguramente la más destacada fuera su defensa de los inmigrantes afroamericanos sureños a los que ella consideraba víctimas del odio blanco y de los recelos de aquellos afroamericanos que ya estaban afincados en Chicago, los cuales veían peligrar su estatus social y sus relaciones con la población blanca. Los chicagüenses afroamericanos temían que se les identificara con los recién llegados, más toscos en costumbres, y, sin duda, mucho menos formados. 

En 1911 se la recibe como miembro del equipo directivo de la National Association for the Advancement of Colored People, La Asociación Nacional para el Progreso de las Personas de Color, pero Du Bois la sustituye del cargo, tal vez porque Ida le pareciera voceras y peleona y considerara que esa imagen mermaría la causa afroamericana. En 1913 la tenemos en una comisión a Washington D. C. para marchar en defensa de los derechos de las mujeres, marcha que, por cierto, la enfurece, pues le proponen que las mujeres afroamericanas y las blancas desfilen por separado, a lo que, lógicamente, Wells se niega. 

En 1920, Wells asistió a un club literario en el que se comentaba un libro de Carter G. Woodson, historiador y periodista, a él debemos que febrero lleve el nombre de Mes de la Herencia Afroamericana. Para su espanto, se da cuenta de que el libro no menciona nada sobre los linchamientos, de ahí que Ida decida escribir su autobiografía. No la termina. Una fiebre le impidió acabar su último capítulo.   

Curiosidad: de 2019 es la primera calle de Chicago que lleva el nombre de una mujer afroamericana. Esta calle lleva su nombre.

Y unas palabras de Wells que no hay que echar en saco roto: "la vigilancia eterna es el precio de la libertad".  

viernes, 17 de febrero de 2023

Kit de inglés 332: Make the grade.

Esta semana nos vamos con make the grade. Literalmente "hacer el grado", y que podríamos traducir por dar la talla, estar a la altura o alcanzar el éxito. Pronunciación por lo bajini “méik de gréid”, y la buena aquí, con el programa concurso que lleva el mismo nombre. Una expresión parecida: cut the mustard. 

loc.gov

Se desconoce el origen de esta forma. Unos piensan que procede de la palabra "gradient", "gradiente" en español. Otros que salió del ámbito escolar. Un "grade" es un año académico. Algunos defienden que "grade" procede del sistema para calificar los ejercicios de los estudiantes. Lo que sí sabemos es que es en 1912 cuando se registra, por primera vez, de manera escrita. 

Frase: He didn’t make the grade.

No lo logró.

jueves, 16 de febrero de 2023

¿Qué es Gracie Mansion?

loc.gov

Hace unos días Biden despedía a Brett Blanton por uso indebido del vehículo y por suplantación de identidad policial. Blanton es el arquitecto del Capitolio. La adminstración Trump lo nominó para que ocupara dicho puesto y el Senado le dio la silla en el 2019, a disfrutar diez años. 

El despido del arquitecto me ha traído Gracie Mansion a la memoria. ¿Y qué es Gracie Mansion? “La Casa del Pueblo” de Nueva York, otra forma por la que se conoce a Gracie Mansion, la vivienda en la que residen el alcalde de la Ciudad de Nueva York y su familia desde 1942, y que está situada en Manhattan. 

Fue Fiorello H. La Guardia el primero en habitarla. La mansión perteneció a Archibald Gracie, un comerciante escocés dedicado a la exportación de tabaco, buen amigo de Alexander Hamilton y de John Jay, y que, en 1798, mandó construir esta casa de estilo federal. Acuciado por las deudas, en 1823 se vio obligado a venderla. Por cierto que fue en este edificio, en 1801, gracias al llamamiento de Alexander Hamilton, donde se gesta el New York Evening Post, periódico que más tarde pasaría a llamarse New York Post

lunes, 13 de febrero de 2023

Gracias por intentarlo.

El 26 de noviembre de 1969, el filósofo y artista conceptual estadounidense, 
James Lee Byars, puso en marcha su The World Question Center, Centro Mundial de Preguntas, un programa televisivo retransmitido desde Bélgica.  

loc.gov
En poco más de una hora, el presentador, tocado con un sombrero de copa y arropado por un círculo de hombres y mujeres que, como él, van ataviados con lo que parecen unas sábanas de satén, el vestuario también es de su factura, se pone en contacto, a través de llamadas telefónicas que le entregan miembros de su equipo, con decenas de personalidades relevantes de la época. Byars solo tiene un interés. Descubrir la mayor preocupación (de corte intelectual) que runrunea en estas privilegiadas mentes. 

Así, nos enteramos de que al escritor de ciencia ficción, Arthur C. Clarke, le preocupa el impacto de la tecnología en la comunicación humana. Y que a John Cage, el compositor, lo que le preocupan son las divisiones sociales, la brecha que separa a los que tienen lo suficiente para vivir de los que no. "Lo que tenemos que hacer", nos dice Cage, "es cambiar el mundo para que la gente pueda tener lo que necesita a nivel material y así su propia mentalidad cambie". ¿Facilísimo, no? Sobre todo ahora que las guerras, la covid-19 y el cambio climático disparan el hambre en el mundo.

El video aquí. Y su transcripción

jueves, 9 de febrero de 2023

Kit de inglés 331: It beats me.

loc.gov

Y nos vamos con una de golpes suministrados por la expresión it beats me. Literalmente "me golpea" y que podríamos traducir por me supera, me mata o me confunde. 

Pronunciación magullada: "It bits mi". Y la buena aquí, con estos fantásticos irlandeses. 

Nada sabemos del origen de esta forma coloquial. Tan solo que aparece, de manera escrita, en los años 30 del siglo XIX.

viernes, 3 de febrero de 2023

Kit de inglés 330: Snap out of it.

loc.gov

Hoy nos vamos al cine con snap out of it. Literalmente "tronchar" o "quebrar fuera de ello", y que podríamos traducir por levanta el ánimo o ¡espabila!

Pronunciación bobalicona: "ssssnap áutofít!" Y la buena con Cher, disfrazada de Loretta Castorini en Hechizo de luna, la película de 1987 que hizo famosa la expresión.  


jueves, 2 de febrero de 2023

¿Quién se saldrá con la suya?

Ya se está luchando el envío de la píldora abortiva por correo. Veinte fiscales generales se han encargado de enviar a CVS y Walgreens una cartita para sugerirles que no manden por correo material tan explosivo. La mifepristona y el misoprostol. Estas empresas cuentan con la aprobación de la Administración de Alimentos y Medicamentos para despachar estas composiciones cuando la clienta cuente con la receta médica pertinente.

 Estos fiscales, creo que no he mencionado que ven la administración Biden con malos ojos, vienen de los estados donde pega más el sol. Misuri, Tejas o Alabama, aunque también tenemos a un Ohio entre los veinte. Ahora solo nos toca esperar a ver si las farmacéuticas y las grandes boticas que despachan la medicina van a bajar la cerviz o si, por el contrario, plantan cara e intentan quedarse con tan suculento plato.