Hoy, una de burbujas con to burst your bubble. Literalmente "estallar tu burbuja" y que podríamos traducir por aguarte la fiesta, ser el portador de malas noticias o darte el día.
La pronunciación casera: tu berst yor bábol". Y la buena aquí, con los ingleses de Faces.
Esta expresión es relativamente nueva, ya que, de manera escrita, se registra por primera vez en 1869 en el periódico Anglo American Times.
![]() |
https://www.flickr.com |
Frase.
I am sorry to burst your bubble but the article is due tomorrow.
Siento ser un aguafiestas, pero mañana es el último día para entregar el artículo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario