Hoy, una de burbujas con to burst your bubble. Literalmente "estallar tu burbuja" y que podríamos traducir por aguarte la fiesta, ser el portador de malas noticias o darte el día.
La pronunciación casera: tu berst yor bábol". Y la buena aquí, con los ingleses de Faces.
Esta expresión es relativamente nueva, ya que, de manera escrita, se registra por primera vez en 1869 en el periódico Anglo American Times.
https://www.flickr.com |
Frase.
I am sorry to burst your bubble but the article is due tomorrow.
Siento ser un aguafiestas, pero mañana es el último día para entregar el artículo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario