viernes, 22 de diciembre de 2023

Kit de inglés 373: run up the flagpole.

Como seguimos con furor navideño, una de anuncios con run up the flagpole. Literalmente "correr arriba el mástil", y que podríamos traducir por poner algo a prueba, o ver si algo funciona.

Pronunciación con ventolera: "ránap deflág póul". Y la buena aquí

Esta expresión es relativamente moderna, de los años 50 del siglo pasado, y sale del ingenioso mundo de la publicidad, en concreto de las agencias de la Avenida Madison, en la Ciudad de Nueva York. La frase originaria Run Up the Flagpole and See If Anyone Salutes it, (sube la bandera a ver si alguien la saluda), se utilizaba para indicar que las ideas publicitarias generadas se pusieran a prueba para ver la reacción de la gente.

La primera vez que esta expresión se recoge de manera escrita es en la magnífica Doce hombres sin piedad, 12 Angry Men, título original, lanzada a la gran pantalla en abril de 1957 bajo la dirección de Sidney Lumet y guion de Reginald Rose. Es el miembro del jurado número 12, un ejecutivo un tanto frívolo de una agencia de publicidad, personaje, por cierto, interpretado por Robert Webber, el que suelta la frase al completo. Por cierto que, esta expresión, también ocupa un lindo lugar en el calendario nacional, y es el 2 de enero. El 2 de enero es el día nacional designado para atreverse a hacer algo nuevo. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario