Esta semana una de comiditas con a lot on your plate, literalmente "mucho en tu plato", y que podríamos traducir por tener demasiadas cosas entre manos. Pronunciación con la boca llena: "a lot on yor pléit". Y la buena aquí, con el profe Joel.
Parece ser que este uso metafórico se registra a principios del siglo XX. Sale de los equilibrismos que los camareros se veían obligados a hacer para que no se les cayeran los platos que llevaban a sus mesas.
Frase: You have a lot on your plate at work.
El trabajo te desborda.
No hay comentarios:
Publicar un comentario