Esta semana una de radio con gang busters, literalmente "cazadores de pandilla", y que podríamos traducir por ir viento en popa o ir pisando fuerte.
Pronunciación desairada: "gánbáster". Y aquí, a toda vela, con Gang Buster, la serie radiofónica policíaca de los años 50 del siglo pasado que dio origen a la expresión. Cada episodio abría con numerosos efectos de sonido, lo que servía para aumentar la confusión del radioyente y, de paso, comunicarle la energía del momento captado.Frase: You don't have to be going gang busters all day.
No tienes por qué ir pisando fuerte todo el día.
No hay comentarios:
Publicar un comentario