sábado, 4 de diciembre de 2021

Kit de inglés 271: At full blast.

Hoy, otra de blast con at full blast. Expresión que, literalmente, podríamos traducir por "a toda explosión", y que equivaldría a nuestro a todo volumen, a toda potencia, a toda pastilla.  

www.flickr.com

Esta forma parece que salió a finales del siglo XVII de las fraguas de fundición de hierro inglesas. En 1836, el combinado formado por blast furnace, (explosión fragua), en América pasa a ser full blast, y que pudiéramos traducir por al máximo.   

Frase: I keep the heat in my car at full blast.

Dejo la calefacción del coche a toda pastilla. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario