Esta semana nos vamos con to throw a monkey wrench into. Literalmente "tirar una llave inglesa a", y que podríamos traducir por obstaculizar a sabiendas, impedir. Pronunciación floja: "tu zróu a mónqui rench íntu" y aquí, la ajustada.
www.flickr.com |
Esta expresión aparece a finales del siglo XIX a partir de la forma throw a monkey wrench into the cylinder of a threshing machine ("tirar una llave inglesa al cilindro de una trilladora"), y se utilizaba en el arenero político. Según los estudiosos, la primera mención aparece en el San Francisco Chronicle, el 6 de julio de 1892, en una nota informativa sobre un debate político de la Cámara de Representantes.
Frase: Why Manchin is throwing a monkey wrench in Biden's agenda.
Por qué Manchin está obstaculizando la agenda de Biden.
No hay comentarios:
Publicar un comentario