viernes, 1 de septiembre de 2023

Kit de inglés 358: Nosebleed section.

Y esta semana nos vamos con una de deportes a la nosebleed section. Literalmente "sección que sangra por la nariz", y que podríamos traducir por nuestro "gallinero". 

Pronunciación accidentada: "nóuz bliiiid sékshion". Y la buena aquí.

Esta expresión sale del mundo del fútbol americano, en concreto de un partido que se celebró en Filadelfia, en el estadio municipal, y en el que se enfrentaron el Ejército y la Marina. Aparece por primera vez de manera escrita en 1953. 

No está muy claro si la hemorragia nasal que los asientos de peor visibilidad puedan producir se deba a las alturas o al casquetazo que uno pueda llevarse si un jugador se le cae encima. 

La frase:

We sat up in the nosebleeds.

Nos sentamos en el gallinero.

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario