Con la que está cayendo en el mundo, una de guerras. Esta semana nos vamos con flak, arma antiaérea alemana usada en la Segunda Guerra Mundial, y que llevaba el nombre de Fliegerabwehrkanone.
Pronunciación casera "flak" y la buena aquí.
El sentido metafórico de esta palabra aparece a principios de la década de los años 60, lógicamente del siglo XX, y podríamos traducirla por criticar con dureza.
Aunque las dos grafías son correctas, parece que, últimamente, se prefiere flack.
Frase: They gave some flak to the president.
Criticaron duramente al presidente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario