Hoy, hacemos juego con in spades, literalmente "en paladas o en picas", y que podríamos traducir por a paladas o en abundancia.
Pronunciación jardinera: "in ssspéidz". Y la buena aquí con el experto jugador.
Esta expresión sale del bridge, (puente en español), el famoso juego de cartas. A principios de los años 20 del siglo XX ya se registra su uso. La baraja con la que se juega consta de cuatro palos, siendo los tréboles y los diamantes los que menos valor tienen. Los corazones, y, en especial las picas, son los más apreciados, de ahí que el que tuviera más spades (picas) estuviera nadando en la abundancia.
Frase: She doesn't get colds often but when she does she gets them in spades.
No suele tener resfriados, pero cuando los coge, los pilla a lo grande.
No hay comentarios:
Publicar un comentario