viernes, 1 de febrero de 2019

kit de inglés 131: let the chips fall where they may

Con tanto mareo presidencial, hoy let the chips fall where they may o lo que sería lo mismo: que pase lo que tenga que pasar, aceptar lo que venga. 

La pronunciación chapucera: let de chips fol guéa dei mei. Y la buena en el video de este joven imitador de REO Speedwagon (1:32 y siguientes). 

La expresión se remonta a finales del siglo diecinueve y salta del mundo de la carpintería. Para ser más exactos de la tala de árboles y del corte de la leña. El leñador hace su trabajo, que es fijarse en el corte en lugar de concentrarse en las virutas.  

[Two men building a log house, Kolhoz (collective farm), near Gorky, Russia]
Frase: Trump, Comey and Russia: Let the chips fall where they may
Trump, Comey y Rusia: que pase lo que tenga que pasar

No hay comentarios:

Publicar un comentario