Esta semana, smack dab. Literalmente "golpecito gotita" y que debería traducirse por el adverbio precisamente o justamente.
La pronunciación casera: "ssssmak dab". Y la buena aquí, al piano el maravilloso Conde Basie y voz del magnífico Joe Williams.
La primera vez que se registra esta forma es en 1892, cuando aparece de manera escrita en Dialect Notes, la publicación anual de la Sociedad Dialectal Estadounidense.
Esta es la frase en la que aparecía.
He hit him smack dab in the mouth.
Le dio justo en los morros.
No hay comentarios:
Publicar un comentario