jueves, 29 de diciembre de 2016

Kit de inglés 23: Jynx

Hoy el protagonista de la clase de inglés tiene que ver con un pájaro, con el béisbol y la superchería. El torcecuello, del género Jynx. De los pájaros carpinteros, tiene la habilidad de girar el cuello a cada lado más de 180 grados, lo que le sirve para imitar los movimientos de una serpiente y evitar así el ataque de los mustélidos.

Por lo visto este pájaro se usaba en la brujería y en las artes adivinatorias, y, aunque no creo que el pájaro se siga usando para hacer presagios, el caso es que su sentido mágico ha llegado hasta nosotros.

Lógicamante la palabra es de origen latino, pero fue con el béisbol donde adquirió este sentido a lo Harry Potter con el que ha llegado a nuestros días. De 1904 datan los primeros usos y que, desde entonces, se han extendido a todos los ámbitos. A nadie le gusta estar jynxed, ya que equivaldría a nuestro estar gafado o tener el mal de ojo.  

Los jugadores, algunos de ellos tan supersticiosos, comenzaron a utilizar este término para referirse a objetos o personas que les traían mal fario y que, por ende, les impedía ganar la competición.

Los niños, y los que no lo son tanto, también usan esta expresión a manera de juego. Cuando dos o más personas dicen algo al mismo tiempo, el más rápido puede jinx a los demás y obligarlos a que guarden silencio hasta que rompa el hechizo pronunciando su nombre. En España sería el equivalente a nuestro "chispa, madera, me debes un deseo".  (Por lo menos así se llamaba cuando yo era pequeña). 

Algunos etimologistas, como Douglas Wilson, han señalado que jynx procede de un personaje llamado Jinks Hoodoo de la comedia musical Little Puck de 1887.

Barry Popik ha señalado su origen en la canción tradicional Captain Jinks of the Horse Marines de 1868. 

Fuere lo que fuere esperemos que el Nuevo Año no estemos jinxed.

Una frase: Samantha Bee said she jinxed the election (Samantha Bee dijo que ella gafó las elecciones). 

No hay comentarios:

Publicar un comentario