domingo, 29 de julio de 2018

¿Quién quiere arrojar la Estatua de la Libertad al mar?

The gift of France to the American people, the Bartholdi colossal statue, Liberty enlightening the world

Y aprovechando la temporada estival, animo a aquellos que aún no han puesto el pie en aguas de Nueva Jersey, a que lo hagan lo antes posible, porque anda en las cabezas de algunos republicanos que la Estatua de la Libertad solo anima a que la chusma invada el país y piden que sea pasto de los tiburones. Y todo por un soneto que Emma Lazarus escribió en 1883. Su intención era recaudar fondos para darle un pedestal a la Mujer de la antorcha. The New Colossus, El Nuevo Coloso, fue el poema que consiguió aupar a la Señora Libertad, y como recompensa el Coloso se grabó a sus pies. He aquí algunos de los versos, que, a mi entender, habrán podido erizar la piel republicana. Mención especial para esa basura de la tempestad. Lo dicho, a darse prisa.

"Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me."

"Dadme tus cansados, tus pobres,
Tus masas amontonadas gimiendo por respirar libres,
Los despreciados de tus congestionadas costas.
Enviadme a estos, los desposeídos, basura de la tempestad".

No hay comentarios:

Publicar un comentario