sábado, 20 de marzo de 2021

Kit de inglés 236: Gung-ho.

Y esta semana una expresión de origen asiático: gung-ho. El término procede de la forma gōngyè hézuòshè, acrónimo originado a partir de Chinese Industrial Cooperatives (Cooperativas industriales chinas). Gung-ho es un adjetivo que podríamos traducir por entusiasta o por estar muy animado con la idea de hacer algo.

LC-DIG-ds-06711
La pronunciación casera: gang-hóu. Y la buena aquí

Estas cooperativas industriales, fundadas por los países occidentales, se establecieron en China en los años 30 del pasado siglo. Fue en 1942, cuando Evans Carlson, mayor de la Marina estadounidense, consolidara la expresión. Una visita a la cooperativa que fundara su amigo neozelandés, Rewi Alley, fue la que le diera la idea. Por lo visto, Gung Ho, trabajar juntos y en armoníaera el lema de las cooperativas y el mayor, que necesitaba algo para armonizar a sus marines, se llevó la expresión bajo el brazo.   

Decir que en 1941, el periódico Oakland Tribune, menciona la forma Gung Ho para referirse a una película bélica en la que aparecía el actor Regan McCray. Y hablando de películas, fue en 1943, con la película Gung-ho protagonizada por Randolph Scott, cuando la forma despegó.     

Frase: He is all gung-ho about Korean food. 

Le (a él) apasiona la comida corena. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario