https://www.nosrwebs.com/codes/how-to-add-social-share-buttons-on-a-blogger-website/ American X-Ray: kit de inglés 46: a dime a dozen

jueves, 15 de junio de 2017

kit de inglés 46: a dime a dozen

La entrada del lunes que, entre otras cosas, hablaba de lo que cuesta dar con una idea y llevarla a buen puerto, ha suscitado la expresión de hoy.

A dime a dozen. Versión aproximada de su pronunciación (a dáim a dásen). Aquí dejo la de verdad.

Esta expresión combina un dime, que es la moneda de diez centavos, con dozen (docena), y se podría traducir por nuestras expresiones a montones, a patadas o para parar un tren.

Parece ser que se originó en el siglo XIX, cuando algunos productos como los huevos o los melocotones se vendían por diez céntimos a la docena. El sentido figurado al que nos referimos en la entrada de hoy, muy abundante o extremadamente común, surge a principios del siglo XX.

Aquí dejo la frase.

Billionaires are a dime a dozen in New York (En Nueva York hay billonarios a patadas). 

No hay comentarios:

Publicar un comentario