viernes, 25 de agosto de 2017

Kit de inglés 55: where the rubber meets the road

Esta expresión que literalmente se traduce por donde el caucho se encuentra con la carretera se podría traducir por nuestro la hora de la verdad o momento en el que la teoría se pone en práctica y su pronunciación sería algo parecido a lo que aquí dejo. Guer de ráber miiits de róud. Y aquí la auténtica en la inmejorable voz de Meat Loaf  (minuto 1:27).

Parece que surgió en la década de los 40 con unos anuncios de Firestone pero fue en la siguiente cuando se extendió su uso.

Aquí dejo la frase en voz de Spike Neuberger, (1:39 y siguientes), un cantante bastante menos conocido.

I´ll meet you down where the rubber meets the road ( Nos vemos en el momento de la verdad). 

No hay comentarios:

Publicar un comentario