Y hoy nos vamos a mojar con la lluvia. Take a rain check. Literalmente "tomar un cheque de lluvia", y que deberá traducirse por dejar para otro momento.
La pronunciación para salir del paso: "Téik a réin chek". Y la buena aquí, con la fantástica explicación del profe Ávila.
Como nos cuenta el profe, esta expresión sale del mundo del béisbol a finales del siglo XIX. En caso de que lloviera y el partido de béisbol tuviera que cancelarse, los asistentes recibían un resguardo valedero para otro encuentro.
Frase:
Trump takes rain check on Yankees pitch blaming busy schedule.
Trump se escuda en que tiene un horario apretado y aplaza el lanzamiento de honor con los Yankees.
No hay comentarios:
Publicar un comentario