sábado, 6 de agosto de 2022

Kit de inglés 305: Blue-plate special.

Y como estamos en periodo vacacional, esta semana nos vamos de restaurantes con blue-plate special. Literalmente "azul plato especial" y que podríamos traducir por "menú del día". Aquí, la historia de esta expresión en español. El color azul del plato lo da el óxido de cobalto.  

Pronunciación casera: "bluuu pléit sssspéshial". Y la buena en este vínculo

www.loc.gov/

La primera vez que se registra de manera escrita parece ser en 1924, en un anuncio de la Asociación Cristiana de Jóvenes Mujeres, publicado en el periódico The Decatur Review de Illinois. Aunque según el comidista Daniel Rogov, esta forma ya se usaba con anterioridad y data de 1892. Rogov defendía que "el plato azul" lo vio escrito en un menú de un restaurante ubicado en la línea ferroviaria que cubría el trayecto Atchinson, Topeka y Santa Fe, y que pertenecía a la cadena de restaurantes Fred Harvey. Fue durante la Depresión cuando esta forma alcanzó su popularidad. 

Frase: The entree is a blue plate of meat and peas. 

El plato principal es un menú de carne y guisantes.



No hay comentarios:

Publicar un comentario