jueves, 6 de febrero de 2020

Kit de inglés 180: a snowball's chance in hell

Con el esperado desimpichamiento del presidente, qué menos que una de política. A snowball's chance in hell. Literalmente oportunidad de una bola de nieve en el infierno y que debería traducirse por no tener ninguna posibilidad de que algo salga adelante o por nuestro ni de broma o cuando las ranas críen pelo, pues es evidente que la nieve, con el calorcillo infernal, no aguantaría ni un asalto en terreno tan inhóspito. Aunque, con un poco de ayudita, como se puede ver en el experimento de GE (ver vínculo que aparece a continuación), hasta una bola de nieve se puede salvar de la quema.

La pronunciación para salir del apuro: a sssnóubols chans in jel. Y la buena en este experimento con explicación de la expresión. (Segundos 14-25).

Y parece que la forma sale de Detroit en 1880, con el periódico Detroit Free Press. La expresión denostaba a George Congdon Gorham, candidato a gobernador de California en 1867, y crítico con la administración del presidente republicano Rutherford Birchard Hayes.  

Frase: 

Team Trump Laughs at Mayor Pete: He’s Got a ‘Snowball’s Chance in Hell.
El equipo de Trump se ríe del alcalde Pete: no tiene ninguna posibilidad. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario