sábado, 24 de octubre de 2020

Kit de inglés 216: cooking with gas.

Y hoy nos volvemos a la cocina con cooking with gas. Literalmente "cocinando con gas" y que podría traducirse por finalmente vamos por buen camino. La pronunciación casera "cúquin guiz gas". Y la buena aquí 

Parece que esta expresión salió de una frase publicitaria de la Asociación americana de gas, una compañía de gas natural que buscaba convencer al público de que dejara de usar leña y electricidad en los fogones y que, lógicamente, se pasara al gas. Es una forma relativamente nueva, ya que se piensa que se originó a finales de los años 30 o a principios de los 40 del pasado siglo. 


Según Martha Barnette, presentadora del fantástico programa A Way With Words, la frase la acuñó Deke Houlgate, un trabajador en dicha empresa. De alguna manera, los guionistas que escribían para el comediante Bob Hope recogieron la forma, dándole difusión especialmente a través de las apariciones de Hope en la radio. Otro comediante que se valió de esta frase fue Jack Benny. Incluso el Pato Lucas la utiliza en 1943. Esta expresión también tuvo muy buena aceptación entre los músicos de jazz.         

Frase: He is cooking with gas now.

Finalmente [el proyecto que tenga entre manos] marcha bien.

No hay comentarios:

Publicar un comentario