Esta semana una expresión de origen incierto registrada a finales del siglo XVIII que parece que puede proceder de una moneda. In a tizzy. La pronunciación. Algo parecido a (In a tízi).
La traducción sería "dejarse llevar por el pánico", "aturullarse" o "ponerse nervioso".
Y la frase aquí.
Right-wing conservatives were in a tizzy over Coca Cola´s new ad (Los conservadores se pusieron nerviosos por culpa de un anuncio de Coca Cola).
No hay comentarios:
Publicar un comentario