sábado, 31 de marzo de 2018

kit the inglés 86: to go postal


La expresión de esta semana literalmente se traduce por "ir postal". Así dicho, es muy difícil, por no decir imposible, imaginarnos lo que quiere decir.

La frase es muy reciente. Es en El St. Petersburg Times de Florida donde se registra por primera vez en 1993. "Desde 1983" nos dice, "treinta y cinco personas fallecieron a manos de empleados de correos. El servicio postal estadounidense no aprueba la expresión going postal".

Por lo tanto, la nota ahora nos ofrece un poco más de luz. To go postal podríamos traducirlo por perder el control, normalmente en el lugar de trabajo, y actuar con violencia, a veces con derramamiento de sangre.

La pronunciación de andar por casa. "Tu góu póustl". Y la buena aquí

La frase: He suddenly went postal and started yelling at the customers.
De repente se puso hecho una furia y empezó a gritar a los clientes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario