La cantidad de expresiones que pueden salir del mundo del juego y de la hípica. Esta vez nos vamos con los
caballos. Cuando el jockey obligaba al corcel a correr menos de lo que el animal podía dar de sí, se decía que lo mantenía
under wraps.
Under wraps, que literalmente equivale a
bajo envoltorios, debe traducirse por
a la chita callando o
en secreto. La pronunciación para salir del paso:
ander raps. Y la buena
en partes.
Parece que es el
periódico The Chicago Daily Tribune, el que recoge, por primera vez en 1893, esta expresión. Unos años más tarde, esta forma también saltó a las competiciones de lanchas motoras, el boxeo, el fútbol americano y el béisbol.
Frase:
No phones, scripted tweets: How Trump's Afghanistan trip was kept under wraps.
Nada de llamadas. Tweets cifrados: Cómo el viaje de Trump a Afganistán se mantuvo en secreto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario