viernes, 20 de octubre de 2017

Kit de inglés 63: to call on the carpet

Con la expresión de hoy, por los suelos. Y digo por los suelos porque en su sentido literal podemos traducirla por llamar a la moqueta. Una aproximación a la pronunciación: Kol on de cáaarpet. Y aquí la buena (minuto 1:30).


La forma on the carpet comenzó a usarse en el siglo XVII para referirse al tapete que cubría las mesas de reuniones. Por aquel entonces la expresión se usaba para indicar que se estaba estudiando un asunto. Dos siglos más tarde, ya en América, el tapete se hace moqueta, y la palabra call, llamar, se incorpora al conjunto para formar este modismo que viene a traducirse por "echar una bronca" o "reprender a alguien", normalmente a gritos. La expresión aparece por primera vez en 1902. En aquellos años la moqueta era el último grito entre la gente adinerada, los cuales llamaban a sus subalternos o empleados a que se pasaran por su despacho o salón enmoquetado, de ahí la referencia a la moqueta.   

No hay comentarios:

Publicar un comentario